Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

स्थावरेषु च सर्वेषु जंगमेषु तथा भवान् । योनिद्वारेण पापेन मायामोहमयेन वै

sthāvareṣu ca sarveṣu jaṃgameṣu tathā bhavān | yonidvāreṇa pāpena māyāmohamayena vai

ท่านมีอยู่ในสรรพสิ่งอันนิ่งอยู่ และมีอยู่ในสรรพสัตว์ผู้เคลื่อนไหวเช่นกัน โดยผ่านประตูแห่งครรภ์กำเนิด (โยนิ) ด้วยอำนาจมายาอันบาปและเต็มด้วยความหลง

sthāvareṣuamong immovables (plants etc.)
sthāvareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण
jaṃgameṣuamong movables (animals etc.)
jaṃgameṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṃgama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
tathāso, likewise
tathā:
Upamana/Comparison adjunct
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थे सर्वनाम-प्रयोग
yoni-dvāreṇathrough the doorway of the womb (birth-channel)
yoni-dvāreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक) + dvāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'योनेः द्वारेण'); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pāpenasinful, impure
pāpena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
māyā-moha-mayenamade of illusion and delusion
māyā-moha-mayena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + moha (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक/तद्धितार्थ)
Formतत्पुरुषसमास (बहु-तत्पुरुष: 'मायामोहयोः मयः' = consisting of illusion-delusion); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
vaiindeed, surely
vai:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle), अव्यय

Unspecified (context required to confirm the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 8)

Concept: The same conscious principle is witnessed across the spectrum of beings, yet embodiment occurs through the ‘gateway’ of yoni under māyā’s delusive power, which is ethically perilous when mistaken for the Self.

Application: Practice seeing the same ātmā/jīva dignity in all beings (ahimsā, compassion), while reducing identification with bodily categories through sādhana (japa, svādhyāya, sattvic restraint).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic tableau shows immobile beings—ancient trees, mountains, stones—blending into moving creatures—deer, birds, humans—each faintly illuminated by a single inner light. At the center, a symbolic ‘yoni-dvāra’ appears as a threshold of mist and shadow, from which forms emerge, while a subtle veil labeled māyā drifts across the scene.","primary_figures":["symbolic jīva-light","māyā as a veiling presence","varied beings (trees, animals, humans)"],"setting":"edge of a sacred forest meeting a village path, with a threshold-like arch of vines and mist","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","earth umber","mist gray","amber glow","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central glowing ātmā-jyoti rendered with gold leaf, surrounded by concentric rings of beings—trees and animals—each with tiny gold highlights; a stylized yoni-dvāra as an ornate arch with shadowed interior; rich reds/greens, heavy ornamentation, gold borders and lotus filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest landscape with delicate animals and trees; a translucent veil of māyā painted as pale wash; a small luminous point repeated in each creature’s chest; the birth-threshold depicted as a misty pass between hills, refined faces and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigment fields; rows of beings (sthāvara and jaṅgama) with a common inner flame motif; māyā as a patterned serpentine veil; strong reds/yellows/greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders; a central lotus-threshold representing yoni-dvāra; surrounding panels with cows, birds, trees, and human devotees, each marked with a tiny golden lamp; deep blues and greens with intricate white floral tracery and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","soft drone (tanpura)","distant conch","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: योनिद्वारेण → yoni-dvāreṇa (समास); मायामोहमयेन → māyā-moha-mayena (समास)

FAQs

“Sthāvara” refers to immobile life-forms (like trees and plants), while “jaṅgama” refers to moving beings (animals, humans). The verse frames existence across both categories.

It points to embodied rebirth—entering worldly existence through birth—highlighting saṃsāra as a repeated passage into conditioned life.

It warns that delusion (moha) powered by māyā can drive beings into harmful, sinful patterns, reinforcing the need for discernment, restraint, and liberating knowledge or devotion.