Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

जरादोषो न मे भद्रे संसर्गात्कस्यचित्कदा । समुद्भूतं ममांगे वै तं न जाने जरागमम्

jarādoṣo na me bhadre saṃsargātkasyacitkadā | samudbhūtaṃ mamāṃge vai taṃ na jāne jarāgamam

โอ้สตรีผู้สุภาพผู้เป็นมงคล ความด่างพร้อยแห่งชรามิได้เกิดแก่ข้าพเจ้าเลยในกาลใด ๆ เพราะคบหาผู้ใด แม้บัดนี้มันปรากฏในกายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าความชรานี้มาถึงได้อย่างไร

जरादोषःthe fault of old age
जरादोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा+दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
संसर्गात्from contact/association
संसर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थे (indefinite)
कदाever/at any time
कदा:
Sambandha/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (interrogative/indefinite adverb of time)
समुद्भूतम्arisen, produced
समुद्भूतम्:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; जरादोषः इत्यस्य विधेयभावे
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अङ्गेin (my) body/limb
अङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तम्that (fault)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; जरादोषम् इत्यर्थे
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
जरागमम्the coming of old age
जरागमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा+आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तम् इत्यस्य विशेषण/अपपद

Unspecified (context-dependent; verse addresses a woman as 'bhadre')

Concept: Ignorance of the causes of one’s condition (aging) reveals the limits of egoic control; inquiry should turn toward kāla and karma, and ultimately the imperishable refuge.

Application: Notice where you deny natural change; replace blame with inquiry; cultivate practices that prepare for change—simplicity, devotion, and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king gestures toward his own body as if accusing fate, eyes wide with disbelief, while the woman listens in composed silence. A faint allegorical presence of Time—an hourglass-like motif or a shadowy wheel—appears behind the throne, suggesting that jarā arises not from ‘association’ but from kāla’s unseen governance.","primary_figures":["King Yayāti","The addressed woman (bhadre)","Symbolic Kāla (allegorical wheel/shadow)","Courtiers"],"setting":"Court interior with symbolic elements: a wheel motif carved into the throne-back, a fading garland, and a mirror dimmed by age.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["bronze","faded rose","storm blue","pale ash","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yayāti speaking defensively, hand on chest, questioning how jarā came; the woman calm; behind them a gold-leaf kāla-cakra motif on the throne arch; rich reds/greens with bronze shading on skin; ornate jewelry and lotus borders, with a subtly withering garland to symbolize time.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychological close scene; the king’s bewilderment rendered through expressive eyes and slight tremor in gesture; a delicate kāla-wheel motif in the architecture; cool blues and soft pinks, minimal background, refined facial features and textile detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the king’s questioning posture emphasized; stylized kāla-cakra behind the throne; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens and ash-gray highlights; temple-wall framing with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the king with a circular kāla-wheel medallion above; lotus borders with a few petals turning inward; deep indigo cloth, gold and bronze detailing, peacocks and floral vines framing the moral allegory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs","single bell strike","tanpura drone","brief silence after ‘na jāne’"]}

Sandhi Resolution Notes: जरादोषो = जरादोषः; संसर्गात्कस्यचित्कदा = संसर्गात् + कस्यचित् + कदा; ममांगे = मम + अङ्गे.

FAQs

It reflects bewilderment at the onset of aging, denying any external cause like association, and highlighting old age as something that can manifest beyond one’s perceived agency.

Indirectly, yes: by rejecting social/associational causes, it points toward deeper causes such as time (kāla), destiny, or karma—common explanatory frames in Purāṇic literature.

It encourages humility and contemplation about bodily impermanence, prompting a shift from blaming external factors to seeking deeper understanding and spiritual steadiness.