The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
तथा कुरुष्व कल्याणि यथा मे वश्यतां व्रजेत् । विशालोवाच । अस्या व्रतं प्रवक्ष्यामि तदाकर्णय भूपते
tathā kuruṣva kalyāṇi yathā me vaśyatāṃ vrajet | viśālovāca | asyā vrataṃ pravakṣyāmi tadākarṇaya bhūpate
“โอ้สตรีผู้เป็นมงคล จงกระทำให้เป็นเช่นนั้น เพื่อให้เขามาอยู่ในอำนาจของเรา” วิศาลกล่าวว่า “เราจักกล่าวถึงวัตรของนาง; ข้าแต่พระราชา โปรดสดับเถิด”
Viśāla (narrating/explaining the vow to the king); an unnamed woman is addressed as “kalyāṇi” in the preceding line
Concept: Desire must be translated into disciplined method: a vow (vrata) is taught as a structured means to align will, conduct, and divine/psychic efficacy.
Application: Seek clear instructions before undertaking any observance; avoid manipulative intent and keep practices aligned with dharma and compassion.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shringara
Visual Art Cues: {"scene_description":"Viśāla, a composed teacher, raises a hand in instruction while addressing a veiled woman labeled ‘kalyāṇī,’ who listens intently beside a small ritual setup. In the background, a king sits on a low throne under a canopy, leaning forward to hear the vow’s details, as if the entire court has become a classroom of dharma.","primary_figures":["Viśāla (teacher/narrator)","kalyāṇī (the addressed woman)","a king (bhūpati)","court attendants"],"setting":"Royal pavilion opening into a hermitage courtyard; ritual items—kusa grass, water pot, flowers, and a manuscript palm-leaf bundle—placed between teacher and listeners.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre","indigo","ivory","marigold orange","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viśāla seated with palm-leaf manuscript, instructing with a raised hand; the king under a decorative canopy listens; the woman stands with folded hands near ritual vessels; gold leaf on borders and halos, rich reds/greens, ornate jewelry for the king, embossed floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-meets-ashram scene; delicate architecture, soft dawn sky; Viśāla’s calm gesture, the woman’s modest posture, the king attentive; cool indigo shadows, fine textiles, detailed foliage beyond the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm yellow background; Viśāla and king in strong profile, the woman in graceful stance; stylized ritual objects, patterned floor, red/green garments with traditional mural ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate floral border; teacher and king seated opposite, the woman near a lotus-decorated altar; peacocks at the border corners, deep blue ground with gold highlights and repeated lotus motifs."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page rustle (manuscript)","soft court murmurs fading to silence","single temple bell strike","morning birds"]}
Sandhi Resolution Notes: विशालोवाच = विशालः + उवाच; तदाकर्णय = तत् + आकर्णय
The verse explicitly marks “Viśāla uvāca”—Viśāla is speaking, addressing a “bhūpati” (king) and asking him to listen to the description of a vow (vrata).
Viśāla promises to “pravakṣyāmi”—to explain or proclaim—“asyā vratam,” the vow/observance associated with “her/this woman,” and instructs the king to listen attentively.
The verse introduces the theme of “vrata” (religious observance) as a means to achieve a desired outcome; it frames the next section as a formal prescription of vow-based practice.