Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

मधुरालापतस्तस्य कंदर्पस्य च मायया । मोहितस्तेन भावेन दिव्येन चरितेन च

madhurālāpatastasya kaṃdarpasya ca māyayā | mohitastena bhāvena divyena caritena ca

เขาถูกทำให้หลงใหลด้วยวาจาอันหวาน และด้วยมายาอันลวงของกามเทพ จึงตกอยู่ในความหลง; ถูกครอบงำด้วยอารมณ์นั้น และด้วยจริยาวัตรอันเป็นทิพย์ด้วย

मधुर-आलापतःfrom the sweet speech
मधुर-आलापतः:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootमधुर + आलाप (प्रातिपदिक-तत्पुरुष)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Ablative, Singular)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्तिः, एकवचनम् (Pronoun: Genitive, Singular)
कंदर्पस्यof Kāma (Cupid)
कंदर्पस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकंदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
माययाby illusion, by magic
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Instrumental, Singular)
मोहितःdeluded, infatuated
मोहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (क्त/PPP); पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया विभक्तिः, एकवचनम् (Pronoun: Instrumental, Singular)
भावेनby the feeling/state
भावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular)
दिव्येनdivine
दिव्येन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular); विशेषणम् (qualifying भावेन/चरितेन)
चरितेनby the conduct/act
चरितेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; चर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया विभक्तिः, एकवचनम् (Neuter, Instrumental, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in input)

Concept: Sweet speech and erotic enchantment can eclipse discernment; delusion (moha) arises when emotion overrides sattvic judgment.

Application: Practice mindful listening; avoid situations where flattery and desire hijack your values; redirect attraction into devotion/service.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure (the captivated king or onlooker) sits entranced as a performer’s honeyed words spiral outward like visible golden threads, while Kāma’s unseen presence manifests as a faint bow-and-flower-arrow aura behind the scene. The victim’s eyes glaze slightly, suggesting the moment discernment collapses into fascination.","primary_figures":["Kāma (Māra) as subtle presence","enchanted onlooker (king/hero)","performer with sweet speech"],"setting":"royal sabhā with stage; background motifs of sugarcane bow, floral arrows, and drifting perfume","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","honey gold","jasmine white","crimson rose","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an enthralled royal figure with ornate crown, a performer gesturing with lyrical speech, and a subtle Kāma presence behind with sugarcane bow and flower arrows, gold leaf highlighting the ‘threads’ of enchantment, rich maroons and greens, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate expressions showing gradual delusion, translucent Kāma motif in the background, cool moonlit palette, fine floral detailing and gentle psychological nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Kāma iconography (bow, arrows) hovering behind the main figures, bold outlines, expressive eyes showing moha, strong reds and yellows against deep blue, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: swirling floral patterns representing Kāma’s māyā, central enthralled figure, lotus borders and intricate vines, deep blue and gold, symbolic flower-arrows embedded in the decorative field."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["whispered flute-like motif","sudden hush","heartbeat-like mṛdaṅga","soft laughter","distant conch (muted)"]}

Sandhi Resolution Notes: मधुरालापतः = मधुर-आलापतः (समास); मोहितस्तेन = मोहितः + तेन.

K
Kandarpa (Kāma)

FAQs

It describes how sweet speech and the power of desire (personified as Kāma/Kandarpa) can create māyā-driven delusion, overpowering a person’s discernment.

Purāṇic ethics frequently warn that unchecked kāma leads to moha (confusion/attachment), which obscures dharma; the verse highlights the need for vigilance and self-control.

Do not judge solely by charming words or impressive behavior; cultivate discrimination (viveka) so that emotional moods and desire do not mislead decision-making.