Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha

with Viṣṇu Name-Invocation

सत्याचारपराः सर्वे विष्णुध्यानपरायणाः । एवं सर्वे च मर्त्यास्ते प्रसादात्तस्य चक्रिणः

satyācāraparāḥ sarve viṣṇudhyānaparāyaṇāḥ | evaṃ sarve ca martyāste prasādāttasya cakriṇaḥ

เขาทั้งปวงตั้งมั่นในความประพฤติสัตย์ และมุ่งมั่นในสมาธิภาวนาต่อพระวิษณุ; มนุษย์ทั้งหลายจึงเป็นเช่นนั้นได้ด้วยพระกรุณาของพระผู้ทรงจักร

सत्याचारपराःdevoted to truthful conduct
सत्याचारपराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसत्य + आचार + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: सत्याचारः (true conduct) तस्मिन् पराः (devoted) → ‘devoted to truthful conduct’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विष्णुध्यानपरायणाःwholly devoted to meditation on Vishnu
विष्णुध्यानपरायणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविष्णु + ध्यान + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः: विष्णोः ध्यानम् (genitive) तस्मिन् परायणाः (wholly devoted) → ‘intent on meditation on Viṣṇu’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb) ‘thus/in this way’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘mortals’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘they’ (resumptive)
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतु/अपादान-भावः ‘from/through the grace’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘of him’
चक्रिणःof the discus-bearer (Vishnu)
चक्रिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the discus-bearer’ (Viṣṇu); चक्रिन् = one who has a discus

Unspecified (narratorial voice within the chapter context)

Concept: Truthful conduct and unwavering meditation on Viṣṇu invite the Lord’s prasāda, which elevates mortal life into a purified state.

Application: Anchor daily life in satya (speech and action) and a fixed practice of Viṣṇu-smaraṇa—japa, nāma, or dhyāna—so devotion is not separated from conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A community gathers in quiet harmony: householders and ascetics alike sit facing a Viṣṇu shrine, eyes half-closed in meditation, their hands in japa-mudrā. Above them, an unseen current of grace seems to descend like a soft aura, suggesting the discus-bearing Lord’s protection over truthful lives.","primary_figures":["devotees in meditation","Viṣṇu (Cakrī) as a radiant presence or icon"],"setting":"temple courtyard with a central Viṣṇu altar; orderly homes and sacred trees beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep sapphire blue","lamp-flame amber","sandalwood beige","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon with chakra and shankha, gold leaf radiance, devotees seated in symmetrical rows, ornate pillars and arch, rich reds and greens, gem-like highlights on crowns and ornaments, devotional stillness emphasized by luminous gold background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate faces and fine textiles, devotees absorbed in Viṣṇu-dhyāna, soft evening sky, subtle halo around the shrine, refined linework and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: large-eyed devotees in meditative posture, stylized Viṣṇu with chakra, bold outlines and flat natural pigments, rhythmic temple architecture, warm sacred ambiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered shrine framed by lotus borders, rows of devotees with malas, intricate floral patterns, deep blue field with gold accents, peacocks and lotuses symbolizing purity and devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["japa murmur","temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: मर्त्यास्ते = मर्त्याः + ते; प्रसादात्तस्य = प्रसादात् + तस्य

V
Viṣṇu
C
Cakrin (Discus-bearing Lord)

FAQs

It praises satyācāra (truthful, righteous conduct) and viṣṇu-dhyāna (steady meditation on Viṣṇu) as defining virtues.

It states that mortals became established in these virtues “by the grace” (prasādāt) of Viṣṇu, the cakrin (discus-bearer), emphasizing divine favor as the enabling cause.

It links ethics and devotion: truthful behavior is to be lived outwardly, while remembrance/meditation on Viṣṇu is to be cultivated inwardly—together forming a complete religious life.