Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yayāti and Mātali on the Order of Divine Worlds, the Merit of Śiva’s Name, and the Unity of Śiva and Viṣṇu

देवानां लोकसंस्थानां वद संख्याः प्रकीर्तिताः । यस्य पुण्यप्रसंगेन येन प्राप्तं च मातले

devānāṃ lokasaṃsthānāṃ vada saṃkhyāḥ prakīrtitāḥ | yasya puṇyaprasaṃgena yena prāptaṃ ca mātale

ขอท่านจงกล่าวถึงจำนวนอันเลื่องชื่อและระเบียบจัดวางแห่งโลกของเหล่าเทวะเถิด โอ้มาตลี ด้วยการคบหาบุญของผู้ใด และโดยผู้ใดเล่า จึงได้บรรลุถึงแดนนี้

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
लोकसंस्थानाम्of the arrangements/structures of the worlds
लोकसंस्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक + संस्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकानां संस्थानानि)
वदtell, speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
संख्याःnumbers, counts
संख्याः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
प्रकीर्तिताःhave been proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पुण्यप्रसंगेनby the occasion/connection of merit
पुण्यप्रसंगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य + प्रसंग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (पुण्यः प्रसंगः)
येनby which/whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
प्राप्तम्was obtained/reached
प्राप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (contextually predicate/acc.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मातलेO Mātali
मातले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 71; direct address to Mātali indicates a questioner speaking to Mātali).

Concept: Heavenly attainments are not random; they arise from puṇya and from association with the virtuous, and the cosmos has intelligible order (saṁsthāna, saṅkhyā).

Application: Choose uplifting company and environments (satsanga, tīrtha-yātrā, vrata-kathā listening) because association shapes destiny and values.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioner addresses Mātali beside a celestial chariot, its banner fluttering in a sky layered with luminous terraces of devalokas. In the distance, jeweled palaces float like constellations, suggesting numbered realms arranged in harmonious tiers.","primary_figures":["Mātali","celestial inquirer (king/sage figure)","Indra’s chariot (as symbolic presence)"],"setting":"Edge of Indra’s celestial roadway with cloud-steps, mandāra trees, and glimpses of divine cities.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric azure","pearl white","amethyst violet","gold leaf","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mātali near a richly ornamented celestial chariot, gold leaf clouds and halos, tiered devalokas as miniature palace bands in the background, heavy jewelry, rich crimson and emerald textiles, embossed gold borders emphasizing cosmic order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy Himalayan-like clouds rendered softly, delicate chariot details, cool blues and violets, refined faces, distant layered palaces like mountain ridges, lyrical sense of inquiry and wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized celestial architecture with bold outlines, Mātali in traditional attire with large eyes, radiant yellow aura, patterned cloud bands, red-green dominance with gold accents, temple-wall cosmography feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and celestial creepers, deep blue field with gold stars, central chariot motif, peacocks and divine trees, palace tiers arranged symmetrically like a mandala of heavens."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","wind through banners","soft cymbals","ethereal drone"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकसंस्थानाम् = लोक + संस्थानाम्; पुण्यप्रसंगेन = पुण्य + प्रसंगेन; अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि विशेषः न।

M
Mātali
D
Devas

FAQs

Mātali is traditionally known as Indra’s charioteer, often appearing in narratives involving travel to celestial realms and discussions of the deva-worlds.

The verse asks for an account of the “numbers” and “arrangements” (structure/organization) of the worlds of the gods—i.e., a cosmological description.

It implies that attainment of higher realms is connected to merit (puṇya), including the formative power of virtuous associations and actions that lead to elevated destinations.