Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

असंख्यैस्तत्पुरं व्याप्तं प्राणिनामुपकारकैः । सहस्रसोमदिव्यं वा सूर्यतेजः समप्रभम्

asaṃkhyaistatpuraṃ vyāptaṃ prāṇināmupakārakaiḥ | sahasrasomadivyaṃ vā sūryatejaḥ samaprabham

นครนั้นแผ่เต็มด้วยสรรพสัตว์นับไม่ถ้วน ผู้เกื้อกูลแก่ปวงชีวิต; รัศมีส่องสว่างดุจแสงทิพย์แห่งพันจันทร์ เสมอด้วยเดชแห่งสุริยัน

asaṃkhyaiḥby countless
asaṃkhyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootasaṃkhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying 'upakārakaiḥ' (or implicit agents)
tat-puraṃthat city
tat-puraṃ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vyāptaṃpervaded/filled
vyāptaṃ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootvi-āp (धाातु) → vyāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; used predicatively with 'tat-puram'
prāṇināmof living beings
prāṇinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
upakārakaiḥwith benefactors/helpers
upakārakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupakāraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sahasra-soma-divyaṃdivine like a thousand moons
sahasra-soma-divyaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + soma (प्रातिपदिक) + divya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; qualifying an implied neuter noun (e.g., tejaḥ/prabhā)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
sūrya-tejaḥsun’s radiance
sūrya-tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sama-prabhamof equal splendor
sama-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक) / prabha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; qualifying 'sūrya-tejaḥ' or implied noun

Unspecified narrator (within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame, commonly Pulastya speaking to Bhīṣma)

Concept: A truly exalted realm is characterized not merely by splendor but by beings who actively benefit all creatures (sarva-bhūta-hita).

Application: Measure spiritual progress by increasing compassion and tangible benefit to others; cultivate daily acts of protection, charity, and encouragement alongside worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial city spreads to the horizon, its streets and terraces crowded with countless luminous beings offering aid—healing, food, and shelter—to every kind of creature. The entire skyline glows as if a thousand moons have risen, yet the brilliance matches the midday sun, creating a paradoxical, divine radiance.","primary_figures":["beneficent celestial beings (puṇya-janas)","pilgrims/creatures receiving aid"],"setting":"A radiant divine metropolis with lotus-shaped domes, crystal gateways, and broad processional avenues; subtle mandala-like city plan seen in perspective.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","moon-silver","lotus pink","sapphire blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sprawling divine city with lotus-domed palaces and crystal arches, countless benefactor beings distributing alms and healing, intense sun-like haloed radiance across the skyline as if a thousand moons shine; heavy gold leaf embellishment on domes and halos, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous celestial townscape with delicate brushwork, refined faces of countless gentle beings aiding animals and humans alike, cool silvery moon-glow layered over warm solar brilliance, lyrical naturalism with terraces, gardens, and distant hills rendered in soft washes; intricate architectural detail and airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat yet vibrant natural pigments depicting a radiant city filled with compassionate attendants offering food and water, stylized lotus domes and mandala streets, divine effulgence rendered as concentric yellow-white bands; characteristic large eyes, red-yellow-green palette with gold highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an ornate sacred city framed by intricate floral borders and lotus motifs, deep indigo sky paradoxically lit by many moons and a sun-like aura, rows of benefactors offering seva to all beings; dense decorative patterning, gold detailing, peacocks and lotuses woven into the margins, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","gentle crowd murmur","wind through banners","subtle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: asaṃkhyaiḥ+tatpuraṃ→asaṃkhyaistatpuraṃ; prāṇinām+upakārakaiḥ→prāṇināmupakārakaiḥ; sahasra+soma+divyaṃ→sahasrasomadivyaṃ; sūrya+tejaḥ→sūryatejaḥ.

FAQs

It portrays an ideal city populated by innumerable beneficent beings and describes its extraordinary, divine luminosity—comparable to the sun and as if illuminated by a thousand moons.

By highlighting residents as “upakāraka” (helpers/benefactors), it implies a dharmic society where welfare of living beings is central, and such virtue is reflected in the city’s splendor.

The sun suggests overpowering brilliance (tejas), while “a thousand moons” evokes cool, abundant, auspicious light—together indicating a superhuman, sacred magnificence.