Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama
शिबिकायाः प्रदानेन विमानेन सुखं व्रजेत् । सुखासनप्रदानेन सुखं यांति यमालयम्
śibikāyāḥ pradānena vimānena sukhaṃ vrajet | sukhāsanapradānena sukhaṃ yāṃti yamālayam
ผู้ใดถวายเสลี่ยง ย่อมไปด้วยความผาสุกในวิมานอันเป็นราชรถสวรรค์; ผู้ใดถวายที่นั่งอันสบาย ย่อมไปถึงยมโลกด้วยความร่มเย็นสบาย
Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa’s merit-of-gifts context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: शिबिकायाः प्रदानेन = शिबिकायाः + प्रदानेन (पदसंयोग). सुखासनप्रदानेन = सुख + आसन + प्रदानेन (समास).
It praises practical gifts that reduce hardship for others—specifically a palanquin (śibikā) and a comfortable seat (sukhāsana)—and links them to pleasant post-death travel and experience.
Yama represents the post-death moral order. The verse implies that meritorious giving can make one’s passage and experience in the afterlife gentler, even within Yama’s jurisdiction.
Ease given to others returns as ease to oneself: offering comfort and support in life is portrayed as generating corresponding comfort in one’s future journey and destiny.