Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

यस्तु विद्याभिमानेन निस्तेजयति वै द्विजम् । उदासीनं सभामध्ये ब्रह्महा स प्रकीर्तितः

yastu vidyābhimānena nistejayati vai dvijam | udāsīnaṃ sabhāmadhye brahmahā sa prakīrtitaḥ

แต่ผู้ใดด้วยความทะนงในวิชา ทำให้พราหมณ์ผู้เป็นทวิชะซึ่งนั่งเฉยอยู่ท่ามกลางสภาถูกดูหมิ่นจนสิ้นรัศมี—ผู้นั้นประกาศว่าเป็นพรหมหา ผู้ฆ่าพราหมณ์

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
विद्या-अभिमानेनby pride of learning
विद्या-अभिमानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + अभिमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष: 'विद्यायाः अभिमानः' (pride of learning) used instrumentally as cause/means
निस्तेजयतिhumiliates, strips of dignity
निस्तेजयति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनिस् + तेजय (धातु; denominative from तेजस्/तेज)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative/denominative sense: 'makes (someone) lose luster; humiliates'
वैindeed
वै:
निश्चय (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/प्रत्ययार्थक-अव्यय (emphatic particle)
द्विजम्a twice-born (Brahmin)
द्विजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उदासीनम्indifferent, silent
उदासीनम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउदासीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'द्विजम्' इति विशेषण (indifferent/silent/uninvolved)
सभा-मध्येin the assembly
सभा-मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: 'सभायाः मध्ये' (in the midst of the assembly)
ब्रह्महाa Brahmin-slayer
ब्रह्महा:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: -हा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'ब्रह्मणः हन्ता'
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्तितःis proclaimed (as)
प्रकीर्तितः:
क्रिया (Verbal predicate; passive)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ: 'is declared/called'

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Vidya-abhimāna (pride in learning) that humiliates a brāhmaṇa is a grave sin, equated with brahmahatyā.

Application: Practice intellectual humility: correct privately, honor elders/teachers, avoid public shaming; measure learning by compassion and restraint in speech.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a crowded assembly hall, a learned but proud debater stands with raised finger, casting sharp words at a quiet brāhmaṇa seated calmly, eyes half-closed in detachment. The onlookers—scholars and courtiers—freeze between admiration and unease as the air thickens with the consequence of arrogant speech.","primary_figures":["proud scholar","indifferent seated brāhmaṇa (udāsīna dvija)","assembly members","king or presiding elder"],"setting":"sabhā with palm-leaf manuscripts, low wooden desks, hanging lamps, and a central dais for debate","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["parchment beige","lamp-flame amber","peacock blue","smoke gray","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate sabhā scene with a proud vidvān in jeweled attire gesturing sharply; the seated brāhmaṇa serene with a subtle gold halo; gold leaf architecture, rich reds/greens, gem-like highlights on ornaments and manuscript covers, expressive hands emphasizing the sin of humiliation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined debate hall with delicate lines; the arrogant speaker’s posture tall and tense; the brāhmaṇa composed and inward; cool palette with lyrical detailing of textiles and manuscripts; subtle facial nuance showing shame among listeners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; exaggerated expressive eyes—proud speaker with widened, restless gaze; brāhmaṇa with calm, lotus-like eyes; warm red/yellow/green pigments; stylized lamps and pillars; moral contrast through posture and color blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic sabhā framed by lotus borders; a small central emblem of conch-lotus above the calm brāhmaṇa to suggest Viṣṇu’s favor toward humility; intricate floral patterns, deep blues and gold, peacocks at corners as witnesses to dharma of speech."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["murmur of scholars","rustle of palm leaves","single bell strike","silence after a cutting remark"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; विद्याभिमानेन = विद्या + अभिमानेन; सभामध्ये = सभा + मध्ये.

D
dvija
B
brahmahā

FAQs

It warns that intellectual pride (vidyā-abhimāna) expressed as public humiliation is a grave moral fault, equated here with the sin of brahmahatyā.

Because public shaming in a sabhā intensifies harm—damaging reputation and dignity—making the act more severe than a private insult.

No. It condemns conceit about learning and the misuse of knowledge as a tool for disparaging others, especially those regarded as worthy of honor in the dharma framework.