Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

तयोक्तोसौ मुनिश्रेष्ठो मा भैरिति महामुनिः । पद्मपत्रं सुविस्तीर्णं पंचयोजनमायतम्

tayoktosau muniśreṣṭho mā bhairiti mahāmuniḥ | padmapatraṃ suvistīrṇaṃ paṃcayojanamāyatam

ครั้นถูกกล่าวเช่นนั้น ฤๅษีผู้ประเสริฐ มหามุนีกล่าวว่า “อย่ากลัวเลย” แล้ว (สำแดง) ใบบัวที่แผ่กว้างไพศาล ยาวห้าโยชน์

तयाby her
तया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; pronoun ‘she/that (f.)’ in Instrumental singular
उक्तःspoken/said
उक्तः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle ‘said/spoken’
असौthat (person), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
मुनि-श्रेष्ठःthe best of sages
मुनि-श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘munīnām śreṣṭhaḥ’
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; prohibitive particle used with imperative
भैःfear
भैः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; imperative ‘fear!’ (with मा = ‘do not fear’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय; quotative particle
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय ‘महान् मुनिः’
पद्म-पत्रम्a lotus-leaf
पद्म-पत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘padmasya patram’
सु-विस्तीर्णम्well-spread, very wide
सु-विस्तीर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + स्तॄ (धातु) → विस्तीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘padmapatram’
पञ्च-योजनम्five-yojanas (in extent)
पञ्च-योजनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या) + योजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (measure) qualifying ‘padmapatram’
आयतम्long/extended
आयतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘padmapatram’

Mahāmuni (a great sage; specific identity not explicit in this single verse)

Concept: Fear dissolves when one is placed upon a divinely provided support; refuge (āśraya) is granted through sage-guidance and sacred symbols (lotus).

Application: In moments of panic, accept guidance from the wise; create a ‘lotus-leaf practice’—a simple, repeatable refuge (mantra, breath, japa) that you can step onto mentally.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A great sage raises his hand in blessing, speaking ‘mā bhaiḥ’ as a colossal lotus leaf unfurls like a green-gold raft across the cosmic expanse. The leaf’s veins shimmer with sacred geometry, its scale vast—five yojanas—yet it feels tender, like a cradle for the frightened.","primary_figures":["Mahāmuni (foremost sage)","Group of frightened beings (implied ‘they’)","Lotus leaf (padma-patra) as sacred object"],"setting":"Cosmic waters or misty liminal space; the lotus leaf spreads wide, forming a floating sanctuary; faint aura of Vishnu’s realm in the distance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","sunrise gold","pale turquoise","cream white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage in blessing posture saying ‘mā bhaiḥ’, a gigantic lotus leaf rendered with embossed gold highlights along veins; rich reds and greens, ornate jewelry on divine attendants if present, gold leaf borders, devotional symmetry emphasizing protection.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with a vast lotus leaf floating on pale turquoise waters, the sage calm and compassionate; delicate brushwork for leaf veins, soft dawn light, minimal ornamentation, lyrical reassurance conveyed through posture and spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large stylized lotus leaf with patterned veins, sage with expressive eyes and raised palm; warm yellow halo-like backdrop, temple-wall composition with rhythmic curves of the leaf.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: oversized lotus leaf as central motif with intricate floral borders; devotional textural detailing, gold accents, symmetrical attendants, lotuses repeating across the cloth, creating a protective mandala-like field."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bells","gentle flute","calming silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तयोक्तोसौ = तया उक्तः असौ; भैरिति = भैः इति; पंचयोजनमायतम् = पञ्चयोजनम् आयतम्.

M
Mahāmuni
M
Muniśreṣṭha
P
Padma (lotus)

FAQs

The speaker is described as a “mahāmuni” and “muniśreṣṭha” (a great sage, foremost among sages). This verse alone does not name him explicitly.

The verse uses expansive lotus imagery to convey extraordinary scale and protective provision—suggesting a miraculous or divinely aided means of support, shelter, or passage.

It highlights reassurance in the presence of a realized guide: fear is dispelled through the sage’s authority and compassionate intervention, implying trust, composure, and reliance on dharmic guidance.