Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

एका नारी महाभागा कृष्णांजनचयोपमा । दंष्ट्राकरालवदना भीमरूपा द्विजोत्तम

ekā nārī mahābhāgā kṛṣṇāṃjanacayopamā | daṃṣṭrākarālavadanā bhīmarūpā dvijottama

โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ที่นั่นมีสตรีเพียงนางเดียว ผู้มีบุญยิ่ง—ดำดุจกองอัญชัน ปากน่ากลัวด้วยเขี้ยว และมีรูปอันน่าสะพรึง

एकाone
एका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; संख्याविशेषण
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
महाभागाvery fortunate
महाभागा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; कर्मधारय ‘महान् भागः यस्याः’ = very fortunate; विशेषण
कृष्ण-अञ्जन-चय-उपमाlike a heap of black collyrium
कृष्ण-अञ्जन-चय-उपमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक) + चय (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष ‘कृष्णस्य अञ्जनस्य चयः’ (mass of black collyrium) + उपमा = comparable to; विशेषण
दंष्ट्रा-कराल-वदनाwith a fearsome fanged face
दंष्ट्रा-कराल-वदना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + कराल (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; कर्मधारय ‘दंष्ट्राभिः करालं वदनं यस्याः’ = having a face terrible with fangs; विशेषण
भीम-रूपाof terrifying form
भीम-रूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; कर्मधारय ‘भीमं रूपं यस्याः’ = of dreadful form; विशेषण
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘द्विजानाम् उत्तमः’

Unspecified (narratorial voice addressing a Brahmin: 'dvijottama')

Concept: Terrifying forms in sacred narratives often function as guardians, tests, or transformative forces; fear becomes a doorway to deeper refuge in Vishnu.

Application: When confronted by intimidating situations or people, pause before reacting; seek the deeper context and anchor in prayer rather than impulse.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary, formidable woman stands against a backdrop of swirling darkness, her skin like dense black collyrium, her mouth framed by sharp fangs. Yet her posture hints at purpose rather than chaos—an uncanny guardian at the edge of a sacred vision.","primary_figures":["Fearsome woman (mysterious feminine figure)","Narrator-addressed dvijottama (implied listener)"],"setting":"Liminal twilight space near a visionary realm—mist, shadowed lotuses, and a faint distant glow suggesting Vishnu’s radiance beyond the darkness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["obsidian black","smoky violet","ashen gray","dull silver","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic depiction of a fearsome dark woman with stylized fangs and intense eyes, framed by an ornate arch; use gold leaf sparingly as a contrasting halo-edge or border, deep maroons and blacks for the figure, textured background with lotus motifs subdued, emphasizing sacred dread rather than horror.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet unsettling portrait of the dark woman in twilight, delicate linework for fangs and facial expression, cool violet-gray landscape, distant soft glow on the horizon, restrained composition that suggests mystery and narrative tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast dark figure with red accents around mouth and eyes, stylized ornaments, patterned background with lotus and cloud motifs, temple-wall aesthetic that frames the figure as a mythic presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering where the dark woman appears at the border of a lotus-filled panel, deep indigo ground, intricate floral borders; the central space left for the unseen Vishnu-glow, creating a devotional tension between fear and refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridangam)","wind gusts","distant conch","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कृष्णांजनचयोपमा → कृष्ण-अञ्जन-चय-उपमा.

FAQs

The verse describes an unnamed woman of extremely dark complexion and a terrifying, fang-filled visage; the specific identity depends on the surrounding narrative of Adhyaya 62.

It is a simile meaning “like a heap/mass of black collyrium (añjana),” emphasizing an intensely dark appearance.

Such imagery commonly signals danger, tests, or karmic consequences within the story, heightening moral and spiritual stakes for the listener.