Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

शुश्रूषंतं महात्मानं गुरूसत्यपराक्रमम् । महारूपं महातेजं महाज्ञानसमाकुलम्

śuśrūṣaṃtaṃ mahātmānaṃ gurūsatyaparākramam | mahārūpaṃ mahātejaṃ mahājñānasamākulam

เขาปรนนิบัติรับใช้มหาตมะผู้นั้นด้วยใจภักดี—ผู้มีวีรภาพตั้งมั่นในสัจจะ และเป็นดุจครูผู้ควรบูชา—มีรูปสง่างาม รัศมีใหญ่ และเปี่ยมด้วยญาณอันสูงส่ง

śuśrūṣantamdesiring to serve; attending upon
śuśrūṣantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśuśrūṣ (धातु √śru + san/इच्छार्थक; वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle)
mahātmānamthe great-souled one
mahātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā- + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् आत्मा यस्य)
gurusatya-parākramamwhose valor is (like) a true guru / of true and weighty valor
gurusatya-parākramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक) + satya (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गुरु-सत्ययोः पराक्रमः/गुरुसत्यपराक्रमः)
mahārūpamof great form/appearance
mahārūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā- + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास
mahātejamof great splendor
mahātejam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā- + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास
mahājñāna-samākulamabounding in great knowledge
mahājñāna-samākulam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā- + jñāna (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (महाज्ञानेन समाकुलः)

Unspecified (narratorial description; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: True greatness is a fusion of satya, guruhood (ācārya-lakṣaṇa), and inner tejas; service to such a mahātmā refines the servant’s heart.

Application: Choose mentors by character (truthfulness, steadiness, compassion) rather than charisma; practice attentive service—help, learn, and protect their time and dignity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable teacher stands or sits in composed stillness, his presence luminous—tejas like a quiet sun rather than a blaze. A devoted attendant approaches with folded hands, eyes lowered, embodying śuśrūṣā (eager service) as the forest around them seems to pause in reverence.","primary_figures":["Mahātmā-guru (Kuṇḍala or revered elder)","Devoted attendant (Sukarmā)"],"setting":"Hermitage veranda with palm-leaf manuscripts, water pot, deer-skin seat, and a small grove behind","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory","burnished gold","deep forest green","copper brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic guru with a broad golden halo, seated on an ornate pedestal-like āsana; Sukarmā in humble service posture offering water or fan; gold leaf radiance, rich maroon and emerald drapery, gem-studded ornaments on ritual vessels, symmetrical composition with temple-like arch framing the āśrama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene guru under a tree canopy, delicate manuscript details, soft gradients of light around the figure; Sukarmā kneels with a water pot; cool palette with lyrical naturalism, distant hills and a thin stream, refined calm faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: guru figure with pronounced eyes and stylized halo, bold outlines; Sukarmā shown in respectful stance; dense vegetal motifs, warm reds and yellows with green background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous guru with floral borders and lotus motifs; attendant in seva; peacocks at corners, intricate vine patterns, deep blue ground with gold highlights to suggest ‘mahātejas’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drone (tanpura)","rustling leaves","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: śuśrūṣaṃtaṃ→śuśrūṣantam (anusvāra for n); gurūsatyaparākramam resolved as guru-satya-parākramam; mahājñānasamākulam resolved as mahā-jñāna-samākulam.

FAQs

It highlights guru-sevā—attentive, humble service and readiness to listen, a classic marker of discipleship and a means to receive instruction (śravaṇa) and cultivate discipline.

It portrays true strength as truth-grounded: valor is not mere force, but ethical courage aligned with satya, implying dharmic power rather than aggression.

The verse presents an ideal model: serve the wise with humility, honor truth as the basis of strength, and value knowledge and inner radiance as the signs of genuine greatness.