Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

तयोः शुश्रूषणं चक्रे भक्त्या च परया ततः । धर्मज्ञो भावसंयुक्तो अहर्निशमनारतम्

tayoḥ śuśrūṣaṇaṃ cakre bhaktyā ca parayā tataḥ | dharmajño bhāvasaṃyukto aharniśamanāratam

แล้วเขาก็ปรนนิบัติท่านทั้งสองด้วยภักติอันยิ่ง—เป็นผู้รู้ธรรม ประกอบด้วยศรัทธาจากใจ และขยันมั่นคงทั้งกลางวันกลางคืนไม่ขาด

tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (Possessor/related to service)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
śuśrūṣaṇamservice/attendance
śuśrūṣaṇam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśuśrūṣaṇa (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cakredid/performed
cakre:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
parayāsupreme/utter
parayā:
Visheshana (Qualifier of bhaktyā)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Temporal adverbial
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: thereafter/then)
dharmajñaḥthe knower of dharma
dharmajñaḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootdharma+jña (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhāvasaṃyuktaḥendowed with (proper) feeling
bhāvasaṃyuktaḥ:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootbhāva+saṃyukta (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
aharniśamday and night
aharniśam:
Temporal adverbial
TypeIndeclinable
Rootahar+niśā (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb: day and night)
anāratamunceasingly
anāratam:
Manner adverbial
TypeIndeclinable
Rootanārata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative: continuously)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Day-and-night service to gurus, performed with bhāva, is itself dharma and a purifier equal to formal rites.

Application: Make care and duty consistent: small repeated acts done with sincerity; convert routine into worship by intention (bhāva).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sukarmā moves quietly through the hermitage, arranging water, preparing simple food, and supporting the elders with gentle hands. The scene feels like a continuous ritual: every gesture is careful, every glance filled with bhakti-bhāva.","primary_figures":["Sukarmā","Two aged gurus"],"setting":"Āśrama interior and courtyard—water pot, low wooden stool, palm-leaf texts, small sacred fire niche.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","copper brown","holy ash gray","deep forest green","soft ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sukarmā in mid-sevā—offering water and arranging a meal tray before two haloed gurus; gold leaf highlights on vessels and halos; rich maroon backdrop, emerald borders, ornate arch suggesting sanctified domesticity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential storytelling in one frame—Sukarmā serving, fanning, and arranging bedding; delicate brushwork, gentle expressions, soft lamp glow, intimate courtyard realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic depiction of seva—Sukarmā with stylized large eyes and poised hands; elders seated with calm authority; bold outlines, earthy pigments, rhythmic composition like a temple panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seva vignette framed by floral creepers and lotus borders; small repeating motifs of lamps and water pots; deep indigo ground with gold ornamentation, devotional domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","crackling lamp wick","water poured into a vessel","night insects fading into dawn birds"]}

Sandhi Resolution Notes: अहर्निशमनारतम् = अहर्निशम् + अनारतम् (पद-संयोग; अहर्निशम् अव्ययीभाव). अन्यत्र सन्धि न्यून।

FAQs

It highlights selfless service (śuśrūṣaṇa/sevā) performed continuously, grounded in dharma and intensified by supreme devotion (parā-bhakti).

It implies unwavering steadiness—practice and service that do not depend on convenience, but flow without interruption day and night.

Dharma provides ethical alignment (dharmajñaḥ), while bhakti supplies inner motive force (bhaktyā parayā, bhāvasaṃyuktaḥ), making service both righteous and heartfelt.