Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

The Consecration (Anointing) of Indra

चंद्रबिंबानुकारेण वदनेन महामतिः । राजमानं महाप्राज्ञं तेजसा वैष्णवेन च

caṃdrabiṃbānukāreṇa vadanena mahāmatiḥ | rājamānaṃ mahāprājñaṃ tejasā vaiṣṇavena ca

ด้วยพระพักตร์ดุจดวงจันทร์เต็มดวง ผู้มีปัญญายิ่งและความคิดอันสูงส่งนั้น เปล่งประกายด้วยเดชานุภาพแห่งไวษณพ

चन्द्र-बिम्ब-अनुकारेणby (a face) resembling the moon’s orb
चन्द्र-बिम्ब-अनुकारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + बिम्ब (प्रातिपदिक) + अनुकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समासः
वदनेनwith the face
वदनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महा-मतिḥthe great-minded (lady)
महा-मतिḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः
राजमानम्shining, resplendent
राजमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootराजमान (कृदन्त; √राज् (धातु) + शानच्/मान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present participle, Ātmanepada sense)
महा-प्राज्ञम्very wise
महा-प्राज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः
तेजसाby radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
वैष्णवेनViṣṇu-like, of Viṣṇu
वैष्णवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (tejasā इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: True greatness shines as calm wisdom and Vaiṣṇava splendor—power tempered by compassion and clarity.

Application: Let competence appear as calm steadiness; cultivate inner purity so one’s presence becomes soothing rather than agitating.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene, moon-faced figure sits or stands in composed majesty, his expression cool and compassionate, yet his body emits a distinctly Vaiṣṇava radiance—soft, bluish-gold, and steady. The aura feels like moonlight infused with divinity, calming all who behold it while hinting at immeasurable power.","primary_figures":["Great-minded Vaiṣṇava radiant figure (divine child/manifest guardian)"],"setting":"A quiet palace sanctum with silvered pillars and lotus motifs; a faint night-sky or dawn-sky gradient behind, suggesting moonlight merging into divine glow.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moonstone silver","pale gold","deep blue","lotus pink","smoky white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moon-faced divine figure with a broad gold-leaf halo, cool silver accents on ornaments, deep blue garments with red-green highlights; lotus motifs and ornate arch, embossed gold patterns emphasizing ‘vaiṣṇava tejas’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil portrait-like composition; soft moonlight washes the scene, delicate shading on the face, refined eyes; cool blues and silvers with gentle gold, minimalistic background with lyrical elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic calm face resembling the moon, large expressive eyes, concentric aura rings; natural pigments with dominant blues and yellows, stylized lotus border, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central calm figure framed by lotus garlands and moon-disc motifs; deep indigo field with silver-gold highlights, intricate floral borders, devotional symmetry and ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle temple bells","night insects (subtle)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चंद्रबिंबानुकारेण = चन्द्र + बिम्ब + अनुकारेण; महामतिः = महा + मतिः; महाप्राज्ञम् = महा + प्राज्ञम्.

V
Vishnu (implicit via ‘vaiṣṇavena’)

FAQs

It indicates a sanctified radiance associated with Viṣṇu—suggesting devotional purity, divine protection, and spiritual authority rather than merely physical brilliance.

The moon-disc simile conveys calmness, beauty, soothing presence, and auspiciousness—standard Sanskrit markers of noble and spiritually refined character.

The verse praises a person whose wisdom and inner devotion manifest outwardly as serenity and spiritual brilliance—an ideal of rulership or leadership grounded in dharma and Vaiṣṇava virtue.