Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

The Consecration (Anointing) of Indra

रूपेणाधिकतां याता तपसस्तेजसा तदा । तपोध्यानपरा सा च वायुभक्षा तपस्विनी

rūpeṇādhikatāṃ yātā tapasastejasā tadā | tapodhyānaparā sā ca vāyubhakṣā tapasvinī

ครั้นนั้นด้วยเดชรัศมีแห่งตบะ พระนางทรงงามยิ่งขึ้นไปอีก และเพราะทรงมุ่งมั่นในตบะและสมาธิ นางตบัสวินีจึงดำรงชีพด้วยลมเป็นอาหารเพียงอย่างเดียว

रूपेणin form/beauty
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अधिकताम्superiority, excellence
अधिकताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधिकता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (ता)
याताhaving attained
याता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having attained’
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
तेजसाby (its) radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
तपोध्यानपराdevoted to austerity and meditation
तपोध्यानपरा:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (तपः-ध्यानयोः परा/तत्परा = devoted to austerity and meditation)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
वायुभक्षाliving on air (air-eater)
वायुभक्षा:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + भक्ष (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कृदन्त (वायुः भक्ष्यः यस्या/वायुमेव भक्षयति)
तपस्विनीthe ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘female ascetic’

Unspecified (narratorial voice; exact dialogue speaker not provided in the excerpt)

Concept: Tapas and dhyāna refine the embodied self; spiritual radiance can transfigure even physical appearance when desire is disciplined.

Application: Adopt a small, steady austerity (regulated diet, reduced distractions, daily japa/meditation) and treat it as an offering rather than a performance; let inner clarity, not external validation, be the metric.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone female ascetic sits in unwavering meditation, her body slender yet luminous, as if a halo of tapas-fire has cooled into a serene aura. The air around her shimmers; lotus petals drift without wind, suggesting prāṇa itself sustains her. Her beauty is not ornamented but born of inner radiance, with a quiet, otherworldly grace.","primary_figures":["Aditi (as tapasvinī)"],"setting":"Secluded forest hermitage clearing with kusa grass seat, distant sacrificial smoke line, silent trees and a small lotus pond hinting at purity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron ochre","moonlit silver","forest emerald","lotus pink","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aditi as a radiant tapasvinī seated in padmāsana on a kusa mat, minimal ornaments, a broad golden prabhāmaṇḍala behind her head, subtle flames of tapas rendered as stylized gold leaf curls; rich vermilion and emerald background panels, temple-like framing, gem-studded halo border, delicate lotus motifs at the base.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Aditi meditating in a quiet Himalayan-forest glade, slender figure with refined facial features, soft gradients of cool greens and misty blues, a small lotus pond and distant hermitage, gentle aura indicated by pale gold wash, lyrical naturalism and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Aditi with bold black outlines and large expressive eyes, seated in meditation, stylized forest elements, natural pigment palette with dominant yellow-ochre skin tones, red and green accents, a circular aura and simplified lotus symbols, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central meditating devī figure surrounded by concentric lotus rings and delicate floral borders, deep indigo ground with gold highlights, floating lotus petals and stylized vines; devotional stillness emphasized, intricate patterning and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft wind","distant birds","gentle temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपेणाधिकताम् = रूपेण + अधिकताम् (ण + अ → णा); तपसस्तेजसा = तपसः + तेजसा (विसर्गसन्धि: ः + त → स् + त); तपोध्यानपरा = तपः + ध्यान + परा (विसर्गसन्धि: ः + ध → ओ + ध)।

FAQs

It states that the ‘tejas’ (radiant power) born of austerity can enhance one’s presence and beauty, implying an inner spiritual luminosity manifesting outwardly.

‘Vāyubhakṣā’ literally means “air-eating,” indicating an extreme ascetic discipline where one is described as subsisting on air alone (a traditional idealization of severe renunciation).

The verse highlights steadfast discipline—commitment to meditation and austerity—as a means of cultivating inner power and purity, rather than pursuing external beauty through ordinary means.