Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Consecration (Anointing) of Indra

तेजसा ब्राह्मणश्रेष्ठश्चिरकालं निवासितः । तस्य कालः प्रपूर्णश्च मम लोके महात्मनः

tejasā brāhmaṇaśreṣṭhaścirakālaṃ nivāsitaḥ | tasya kālaḥ prapūrṇaśca mama loke mahātmanaḥ

ข้าแต่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ด้วยรัศมีทางจิตวิญญาณของเขา เขาพำนักอยู่ที่นั่นเนิ่นนาน; และกาลที่กำหนดไว้ของมหาตมะผู้นั้นในแดนของเราก็ครบถ้วนบริบูรณ์

तेजसाby splendor/power
तेजसा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ब्राह्मणश्रेष्ठःthe best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणानां श्रेष्ठः’)
चिरकालम्for a long time
चिरकालम्:
Kriya-visheshana (Duration)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; काल-परिमाणार्थे कर्मप्रवचनीयवत् (अवधि)
निवासितःdwelt/resided
निवासितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootनि-वास् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निवासितः’ = निवसितवान्/निवासं कृतवान् (प्रयोगे कर्तरि-भावः)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
कालःtime/term
कालः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रपूर्णःfully completed
प्रपूर्णः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-पूॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रपूर्ण’ = पूर्णः
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
लोकेin (my) realm
लोके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् आत्मा यस्य’)

Unspecified (context-dependent; likely a narrator/teacher addressing a brāhmaṇa interlocutor)

Concept: Spiritual radiance (tejas) and merit can grant prolonged residence in a divine realm, yet even such stays may be time-bound unless anchored in liberating devotion/knowledge.

Application: Cultivate inner ‘tejas’ through purity, study, and devotion; remember that spiritual life aims beyond temporary rewards toward lasting transformation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A great-souled brāhmaṇa, luminous with quiet tejas, sits in serene contemplation within Viṣṇu’s radiant realm. Above him, a subtle wheel of time completes its cycle—petals closing on a cosmic lotus—signaling that even celestial residence follows measured law.","primary_figures":["Radiant brāhmaṇa (mahātmā)","Vāsudeva/Viṣṇu (implied presence or distant darśana)","Personified Kāla (symbolic, optional)"],"setting":"Vaikuṇṭha-like gardens with lotus ponds, jeweled steps, and a distant sanctum glow; a symbolic time-wheel motif in the sky.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","pale gold","sky blue","lavender","soft green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tejas-filled brāhmaṇa seated on a lotus platform, Vaikuṇṭha architecture behind with gold leaf radiance, subtle chakra/time-wheel motif above; rich ornamented borders, embossed halos, warm gold and crimson accents balanced with cool blues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil garden scene with lotus pond, the brāhmaṇa rendered with delicate glow, distant Viṣṇu-sanctum suggested by a soft aureole; cool moonlit palette, fine brushwork, gentle emotional restraint, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Vaikuṇṭha garden with bold outlines, the brāhmaṇa’s tejas shown as a bright aura, time-wheel as ornamental chakra in the upper register; red-yellow-green palette with white highlights, temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition with ornate floral borders, central seated brāhmaṇa with a subtle aura, distant Viṣṇu emblem (conch-disc) in the backdrop; deep blue cloth ground, gold detailing, intricate lotus patterns and symmetrical framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura","distant temple bell","gentle water sounds"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणश्रेष्ठः = ब्राह्मण + श्रेष्ठः (षष्ठी-तत्पुरुष); ब्राह्मणश्रेष्ठश्-चिरकालम् = ब्राह्मणश्रेष्ठः + चिरकालम् (विसर्ग-सन्धि); प्रपूर्णश्च = प्रपूर्णः + च

FAQs

It suggests spiritual power or merit-born splendour—an inner potency acquired through tapas, virtue, or sacred practice—by which one attains and sustains residence in a higher realm.

It indicates that the being’s fixed term of stay in that realm (loka) has reached completion—implying that heavenly or higher-world enjoyments are time-bound and governed by karma.

Even exalted states are impermanent; spiritual merit grants higher residence, but it lasts only for its allotted duration—encouraging sustained dharma and pursuit of lasting liberation rather than temporary reward.