Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Consecration (Anointing) of Indra

विजयं देवतानां तु दानवानां महत्क्षयम् । कृतं हि देवदेवेन स्थापितं भुवनत्रयम्

vijayaṃ devatānāṃ tu dānavānāṃ mahatkṣayam | kṛtaṃ hi devadevena sthāpitaṃ bhuvanatrayam

พระผู้เป็นเทพเหนือเทพทั้งปวงทรงประทานชัยชนะแก่เหล่าเทวะ และทรงทำลายเหล่าทานวะอย่างใหญ่หลวง; แล้วทรงสถาปนาสามโลกให้มั่นคงดำรงอยู่

विजयम्victory
विजयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
दानवानाम्of the demons (Dānavas)
दानवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
महत्-क्षयम्great destruction
महत्-क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् क्षयः)
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
Kriya (Predicate/result)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे (done/was done)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
स्थापितम्established
स्थापितम्:
Kriya (Predicate/result)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; णिजन्त-धातु (स्थापयति) से निष्पन्न
भुवनत्रयम्the three worlds
भुवनत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि भुवनानि)

Unspecified (narratorial voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: The Supreme (devadeva) restores dharma by granting victory to devas and curbing destructive forces, thereby stabilizing the worlds.

Application: Seek stability by aligning actions with dharma; understand that lasting order comes from restraint of inner ‘dānavas’ (vices) through devotion and discipline.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau: devas in radiant armor stand victorious while shadowy dānavas dissolve like smoke at the touch of divine light. Above them, the ‘God of gods’ emanates a stabilizing aura that aligns the three worlds—heavenly spheres, the earth disk, and the nether depths—into harmonious balance.","primary_figures":["Viṣṇu as Devadeva (or a supreme divine presence)","Devas (Indra, Agni, Varuṇa as attendants)","Dānavas (defeated)"],"setting":"Mythic battlefield transitioning into a cosmic panorama of the three worlds stacked in Purāṇic imagination.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","storm violet","ash gray","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Devadeva centered with tall crown and halo, gold leaf radiating outward; devas arranged symmetrically in reverence; dānavas rendered in darker tones receding; gem-studded ornaments, rich reds/greens, ornate arch frame; gold leaf used to depict cosmic stability lines across the three worlds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined battle aftermath; delicate depiction of devas with pastel garments; dānavas fading into mist; layered hills and cloud bands suggesting the three worlds; cool blues and soft gold accents; lyrical composition emphasizing restoration over violence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense reds and yellows; Viṣṇu large and frontal with characteristic eyes; devas in stylized poses; dānavas in greenish-dark hues; patterned background bands representing svarga, bhū, and pātāla.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic order motif with lotus medallions representing the three worlds; central Viṣṇu/Kṛṣṇa-like divine figure with ornate floral borders; deep blue ground with gold highlights; attendant devas as smaller figures; swirling floral-vine patterns symbolizing restored harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple drums (mṛdaṅga)","distant thunder fading into silence","victory bells"]}

Sandhi Resolution Notes: महत्क्षयम् = महत् + क्षयम् (त् + क्); देवदेवेन = देव-देवेन (समास); भुवनत्रयम् = भुवन-त्रयम् (द्विगु-समास).

D
Devatāḥ (the gods)
D
Dānavaḥ (Dānavas)
D
Deva-deva (God of gods)

FAQs

The epithet “Deva-deva” is a title used for the supreme divine authority; depending on the surrounding passage, it commonly points to Viṣṇu or Śiva as the one who restores cosmic order.

“Bhuvana-traya” refers to the triadic cosmos—typically heaven (svarga), earth (pṛthivī), and the nether regions (pātāla)—conceived as a single ordered system.

The verse frames cosmic conflict as the restoration of dharma: disruptive forces are curtailed so that the worlds can be “established” in stability, implying that right order ultimately prevails through divine governance.