Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Consecration (Anointing) of Indra

एतद्वः सर्वमाख्यातं यथापृष्टं द्विजोत्तमाः । अन्यं पृच्छ महाभाग संदेहं ते भिनद्म्यहम्

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ yathāpṛṣṭaṃ dvijottamāḥ | anyaṃ pṛccha mahābhāga saṃdehaṃ te bhinadmyaham

โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ ข้าพเจ้าได้บอกทั้งหมดตามที่ท่านถามแล้ว; โอ้ผู้มีบุญยิ่ง จงถามสิ่งอื่นเถิด—ข้าพเจ้าจักขจัดความสงสัยของท่าน

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
वःof you / to you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आख्यातम्has been explained/told
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आख्यात’ = कथितम्
यथाas, according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थक
अपृष्टम्as (it was) asked
अपृष्टम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-प्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अपृष्ट’ = पृष्टम्
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘द्विजानाम् उत्तमाः’)
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् भागः यस्य’)
संदेहम्doubt
संदेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
भिनद्मिI split/resolve
भिनद्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified narrator/sage (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: A qualified teacher invites further questioning and removes saṃśaya (doubt) through orderly narration.

Application: Ask precise questions in study and practice; treat doubt as something to be clarified, not suppressed; continue inquiry after receiving an answer.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene forest āśrama where a venerable narrator-sage sits on kuśa grass, palm-leaf manuscript beside him, addressing attentive brāhmaṇa sages. The moment captures the pause after an answer—hands raised in a gentle gesture inviting the next question, as if doubt itself is being lifted from the air.","primary_figures":["Sūta (or an elder narrator-sage)","assembly of ṛṣis (dvijottamāḥ)"],"setting":"Hermitage courtyard with sacrificial fire, water pot, and shaded trees; a low wooden seat (āsana) and manuscript bundle.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","ochre","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated narrator-sage with halo-like aureole, right hand in teaching mudrā, surrounded by attentive ṛṣis; gold leaf highlights on halos, fire altar, and manuscript edges; rich vermilion and emerald textiles, ornate borders, gem-studded ornaments subtly on ritual vessels; traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate linework; refined faces of sages, cool greens and pale ochres; a small yajña-kuṇḍa with thin smoke; lyrical trees and distant hills; emphasis on calm dialogue and poised gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow-red-green palette; large expressive eyes on sages; stylized trees and ritual implements; narrator centered with teaching gesture; temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional discourse framed by intricate floral borders and lotus motifs; sages seated in semicircle like a satsang; deep indigo background with gold detailing; peacocks and flowering creepers at the margins; emphasis on sacred listening as a bhakti act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft rustle of leaves","low crackle of sacrificial fire","distant birds","brief temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: एतद्वः = एतत् + वः; सर्वमाख्यातम् = सर्वम् + आख्यातम्; यथापृष्टम् = यथा + अपृष्टम्; भिनद्म्यहम् = भिनद्मि + अहम् (यण्-सन्धि)

FAQs

It closes one explanation and invites further questioning, emphasizing that doubts should be addressed through continued inquiry and teaching.

“Dvijottamāḥ” refers to “the best of the twice-born,” typically learned Brahmins or qualified Vedic students; here it is a respectful address to the listeners.

It models a healthy teacher–student dynamic: clear answers, openness to further questions, and the importance of removing uncertainty through guidance rather than speculation.