Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

सगुणं न वदेत्पुत्रं कुत्सयेच्च दिनेदिने । काठिन्यं च वदेन्नित्यं वचनैः परिपीडयेत्

saguṇaṃ na vadetputraṃ kutsayecca dinedine | kāṭhinyaṃ ca vadennityaṃ vacanaiḥ paripīḍayet

ไม่พึงกล่าวกับบุตรโดยยกย่องคุณงามของเขา; ควรตำหนิเขาวันแล้ววันเล่า กล่าวถ้อยคำแข็งกร้าวเสมอ และทรมานเขาด้วยวาจา

सगुणम्(as) possessing good qualities
सगुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—गुणैः सह (with good qualities)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
वदेत्should speak/say
वदेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; ‘should say/speak’
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुत्सयेत्should censure
कुत्सयेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकुत्स् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘should censure’
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति—नित्यत्वार्थम्
काठिन्यम्harshness
काठिन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाठिन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
वदेत्should speak
वदेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative) ‘always’
वचनैःwith words
वचनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
परिपीडयेत्should torment
परिपीडयेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपरि + पीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘should harass/torment’

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 47)

Concept: Speech is a tool of formation; cruelty in instruction deforms character and violates dharmic restraint—this verse reads as a severe nīti-claim that must be weighed against ahiṃsā and satya-hita-vākya ideals.

Application: Treat as a cautionary mirror: avoid constant fault-finding; practice ‘truthful, beneficial, timely’ feedback; praise virtues to strengthen sattva while correcting faults without humiliation.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim interior where a child stands with lowered eyes as sharp words—visualized as dark, thorn-like glyphs—strike the air between parent and child. In the corner, a small Vishnu lamp flickers, suggesting dharma’s presence even amid human harshness, inviting the viewer to choose compassionate correction over cruelty.","primary_figures":["parental figure (ambiguous, stern)","son (child)","small Vishnu shrine lamp (symbolic)"],"setting":"A sparse household room with a low wooden stool, palm-leaf manuscripts, and a faintly visible shrine niche.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky charcoal","burnt umber","lamp-gold","muted maroon","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral allegory scene—stern parent admonishing a child, stylized thorny Sanskrit letters in the air, a small Vishnu lamp with gold leaf glow as dharma-witness, rich reds and greens with dramatic contrast, ornate border emphasizing ethical tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor reprimand scene, delicate lines, subdued palette, expressive eyes conveying hurt and severity, a tiny shrine lamp in the background, quiet psychological realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense facial expressions, red/yellow/green pigments, symbolic dark speech-arrows between figures, shrine lamp motif framed by floral bands to suggest dharma’s corrective presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with a central lamp of Vishnu/Krishna, surrounding floral borders; the reprimand scene rendered as a cautionary vignette, lotus motifs partially wilted to symbolize harm from harsh speech, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","sharp hand cymbal accents","tense silence","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: वदेत्पुत्रम् = वदेत् + पुत्रम् (त् + प् → त्प्). कुत्सयेच्च = कुत्सयेत् + च (त् + च → च्च). दिनेदिने = दिने + दिने (पुनरुक्ति). वदेन्नित्यम् = वदेत् + नित्यम् (त् + न् → न्न्).

FAQs

Taken literally, it describes a pattern of constant reproach and verbal torment; without the surrounding chapter context, it is safer to treat it as a reported or cautionary statement rather than a universal prescription.

It foregrounds the power of speech in family life—how repeated censure and harsh words can become a form of oppression, shaping conduct through verbal pressure.

Across Purāṇic dharma discussions, speech is treated as morally consequential; this line fits that ethical emphasis, and its intent (instruction vs. critique) should be confirmed from the surrounding dialogue.