Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

तदैष वै स्वकं देहं प्राप्स्यते नात्र संशयः । एतत्ते सर्ववृत्तांतं शूकरस्य निवेदितम्

tadaiṣa vai svakaṃ dehaṃ prāpsyate nātra saṃśayaḥ | etatte sarvavṛttāṃtaṃ śūkarasya niveditam

แล้วเขาย่อมได้กายของตนคืนโดยแท้—ปราศจากข้อสงสัยใด ๆ เรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับสุกรนั้นได้กราบทูลแก่ท่านแล้ว

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
स्वकम्one's own
स्वकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्स्यतेwill attain/obtain
प्राप्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here/in this matter')
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तेto you / your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic form); सर्वनाम
सर्ववृत्तान्तम्the whole account
सर्ववृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारय (विशेषण-विशेष्य: 'entire' + 'account')
शूकरस्यof the boar
शूकरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
निवेदितम्has been related/told
निवेदितम्:
Kriya (Result/क्रियाफल)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'has been reported/told'

Unspecified narrator (context needed to identify the dialogue pair precisely)

Concept: Bondage is reversible; when the causal knot is cut, one regains one’s proper state—restoration is certain when the ordained condition is fulfilled.

Application: Do not identify permanently with a fallen phase; commit to the remedy (atonement, discipline, devotion) with confidence that transformation is possible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boar-form figure stands at the threshold of transformation, its outline shimmering as a human form re-emerges like a second dawn. Witnesses—sages and devas—look on as the dark residue of the curse peels away, replaced by a clear, luminous aura of restored identity.","primary_figures":["Cursed being in boar form (śūkara)","Restored human form (same being)","Sage narrator (optional witness)"],"setting":"Riverside or hermitage clearing with a ritual circle, kusa grass, and a small fire—suggesting the moment of release.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","smoky violet","gold leaf","river blue","fresh green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic transformation scene—half-boar half-human figure centered, gold leaf radiance bursting outward, ornate borders, witnesses in reverent poses, rich jewel tones, emphasis on the certainty of release with a bright halo and dissolving dark aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle metamorphosis rendered with delicate gradients, calm witnesses, soft riverbank landscape, understated miracle, fine detailing of fur-to-skin transition and serene expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined composite transformation figure, circular aura, stylized flames and sacred implements, strong red-yellow-green palette, narrative clarity like a liberation panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central liberation motif framed by lotus vines, peacocks and floral borders, deep blue background with gold highlights, symbolic ‘curse’ shown as dark floral knots untied around the figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft conch","temple bells","tanpura drone","long pause on ‘nātra saṃśayaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: तदैष = तदा + एषः; नात्र = न + अत्र; एतत्ते = एतत् + ते; सर्ववृत्तांतं = सर्ववृत्तान्तम् (अनुस्वार/दीर्घ-भेद पाठान्तर); निवेदितम् = नि + वेदितम् (नि-विद् + क्त)

Ś
Śūkara (boar)

FAQs

It affirms a definite outcome—regaining one’s proper body—and closes the narration by stating that the full account concerning the boar has been conveyed.

The verse refers to a boar featured in the preceding story; without additional surrounding verses, it is best read as the boar-character within that narrative rather than automatically identifying it with Varāha.

It functions as a doctrinal assurance: the stated result is certain, reinforcing the reliability of the teaching and the conclusion of the episode.