Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

इक्ष्वाकुर्नाम धर्मात्मा सर्वधर्मानुपालकः । तस्य हस्ताद्यदा मृत्युरस्यैव च भविष्यति

ikṣvākurnāma dharmātmā sarvadharmānupālakaḥ | tasya hastādyadā mṛtyurasyaiva ca bhaviṣyati

มีกษัตริย์ผู้มีธรรมชื่ออิกษวากุ ผู้ทรงรักษาธรรมทั้งปวง ครั้นเมื่อความตายมาถึงพระองค์ ก็จะมาจากพระหัตถ์ของพระองค์เอง

इक्ष्वाकुःIkṣvāku
इक्ष्वाकुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामby name
नाम:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (particle: 'by name')
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य सः)
सर्वधर्मानुपालकःupholder of all dharmas
सर्वधर्मानुपालकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + धर्म + अनु + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वान् धर्मान् अनुपालयति इति)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (पुं/नपुं)
हस्तात्from (his) hand
हस्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादानार्थे (ablative: 'from/by the hand')
यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: 'when')
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (पुं/नपुं)
एवindeed/only
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator (context not provided; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework typical of the Padma Purāṇa)

Concept: Dharma does not cancel karmic inevitability; even the righteous may meet a destined end, sometimes through a self-caused instrument.

Application: Hold righteousness without assuming immunity from consequences; cultivate inner vigilance—many downfalls arise ‘from one’s own hand’ (one’s own choices).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble king Ikṣvāku stands in regal composure, surrounded by symbols of dharma—scales of justice, sacrificial fires, and grateful subjects—yet a shadowy prophetic motif hovers near his right hand. The scene captures the paradox: a righteous ruler marked by an uncanny destiny, as if time itself has written an exception into his story.","primary_figures":["King Ikṣvāku","Royal priests (purohitas)","Symbolic figure of Kāla (Time) (optional, subtle)"],"setting":"Royal court opening into a city vista; a yajña pavilion nearby to emphasize ‘sarva-dharma-anupālaka’.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal crimson","antique gold","smoke gray","deep teal","sandstone beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ikṣvāku enthroned with gold leaf crown and halo, courtly arches and lotus pillars, a subtle dark-blue Kāla motif curling near his hand (prophecy), rich reds and greens, heavy ornamentation, sacred fire rendered with gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate textiles, Ikṣvāku calm-faced, a faint ominous shadow near his hand, pale sky and architectural detail, understated symbolism of destiny.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king with stylized jewelry, bold outlines, a circular ‘kāla-chakra’ behind him, warm pigments, narrative clarity like a temple panel about fate and dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly tableau framed by lotus borders, a sun-disc emblem for Sūryavaṃśa, intricate floral patterns, deep blue background with gold, symbolic hand motif indicating self-caused destiny."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridangam)","distant conch","court ambience hush","single bell strike at the prophecy line"]}

Sandhi Resolution Notes: हस्ताद्यदा = हस्तात् + यदा; मृत्युरस्यैव = मृत्युः + अस्य + एव; अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

I
Ikṣvāku
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

He is presented as a dharmātmā—deeply devoted to righteousness—and as one who upholds all forms of dharma, a model of ideal kingship.

It indicates a fate or karmic outcome tied directly to his own action—death arising through his own agency, not merely from an external enemy.

Even the most dutiful person remains accountable to the consequences of personal actions; vigilance in conduct is essential because outcomes can arise from one’s own deeds.