Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

एवं विषादः संजातस्तेषां धर्मार्थसंयुतः । व्यूहं कृत्वा स्थिताः सर्वे बलतेजः समाकुलाः

evaṃ viṣādaḥ saṃjātasteṣāṃ dharmārthasaṃyutaḥ | vyūhaṃ kṛtvā sthitāḥ sarve balatejaḥ samākulāḥ

ดังนั้นความโศกที่ผูกพันด้วยธรรมะและอรรถะจึงบังเกิดแก่พวกเขา แล้วทุกคนจัดกระบวนทัพเป็น “วยูหะ” ยืนมั่นคง เปี่ยมด้วยกำลังและเดชอันร้อนแรง

एवम्thus
एवम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
विषादःdespair
विषादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संजातःarisen
संजातः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
धर्मार्थसंयुतःendowed with dharma and artha
धर्मार्थसंयुतः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक; √युज् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — धर्मेण अर्थेन च संयुतः (endowed with dharma and artha)
व्यूहम्formation/array
व्यूहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having made)
स्थिताःstood/remained
स्थिताः:
Kriya (Predicate state/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनामसदृश (pronominal adjective used substantively)
बलतेजःstrength and vigor
बलतेजः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva)
समाकुलाःagitated/filled
समाकुलाः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्

Narrator (contextual voice within Bhūmi-khaṇḍa; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse)

Concept: Dharma-viṣāda can mature into organized, purposeful action when guided by duty and right discernment.

Application: When conflicted, name the values at stake (dharma/artha), consult wise counsel, then act with unity and discipline rather than panic or fragmentation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group stands in a tight formation, faces still shadowed by sorrow yet eyes sharpened with purpose. Dust rises around their feet as they arrange themselves into a vyūha, while a calm sky suggests that disciplined dharma can steady inner turmoil.","primary_figures":["The assembled group (they/all)","optional commander figure organizing the vyūha"],"setting":"Forest clearing turned into an impromptu battlefield staging ground; trees framing a circular arena of resolve.","lighting_mood":"golden dawn breaking through lingering mist","color_palette":["dawn gold","forest green","dusty umber","steel gray","crimson accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic dharma scene—figures in symmetrical battle-array, sorrowful yet resolute expressions, gold-leaf highlights on armor and weapons, rich red-green background panels, ornate arch framing the disciplined formation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: forest clearing with delicate trees and mist, figures arranged in a precise vyūha pattern, subtle facial emotion, cool greens and grays with warm dawn light, refined linework and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—group in stylized formation, rhythmic repetition of shields/spears, background bands of green and ochre, emphasis on ‘tejas’ through red-yellow highlights around bodies.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative circular composition—vyūha as a mandala-like arrangement, floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold and red accents, devotional symbolism of order emerging from sorrow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["steady mridanga pulse","rustling leaves","distant conch","measured footfalls","brief pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃjātasteṣāṃ = संजातः + तेषाम् (visarga sandhi). dharmārthasaṃyutaḥ = धर्म + अर्थ (ā-sandhi) + संयुतः.

FAQs

It indicates that their sorrow was not merely emotional; it was intertwined with ethical duty (dharma) and pragmatic concerns or interests (artha), suggesting an inner conflict before decisive action.

It implies organized, strategic readiness—forming a structured array rather than acting impulsively—often used to convey discipline, leadership, and the gravity of an impending confrontation.

Even when faced with grief and uncertainty, one may still need to act with order and resolve; the verse frames action as something ideally guided by both moral reflection (dharma) and practical judgment (artha).