Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

पूयं नरकमेतीह कृमिदुर्गंधसंकुलम् । मातुस्तस्मान्न यास्यामो गुरुं त्यक्त्वा इहैव च

pūyaṃ narakametīha kṛmidurgaṃdhasaṃkulam | mātustasmānna yāsyāmo guruṃ tyaktvā ihaiva ca

“ในโลกนี้ผู้คนไปสู่นรกแห่งหนอง เต็มไปด้วยหนอนและกลิ่นเหม็นฉุน ดังนั้นพวกเราจะไม่ไปหาแม่โดยทอดทิ้งคุรุ แม้ในชาตินี้เองก็ตาม”

पूयम्pus
पूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतिgoes/turns into
एति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कृमिदुर्गन्धसंकुलम्filled with worms and foul smell
कृमिदुर्गन्धसंकुलम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + दुर्गन्ध (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — ‘कृमिभिः दुर्गन्धेन च संकुलम्’ (filled with worms and stench)
मातुःof mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्मात्from that (reason/place)
तस्मात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
गुरुम्teacher
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Abandoning one’s guru and violating relational dharma leads to degrading consequences; restraint is urged through stark imagery.

Application: Maintain loyalty and accountability to teachers/mentors; if separation is necessary, do it with permission, gratitude, and continued support—never through contempt or neglect.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A nightmarish vision opens beneath the earth: a swamp of pale pus bubbles under sickly fumes, with writhing worms and a choking haze. In the foreground, the speakers recoil, hands raised in refusal, while a luminous silhouette of a seated guru appears behind them as the safe axis of dharma.","primary_figures":["Recoiling disciples/sons","Symbolic Guru (seated, radiant)","Yama’s attendants (shadowy)"],"setting":"Threshold between earthly ground and a revealed infernal pit; the guru’s seat placed on a clean, elevated platform as contrast.","lighting_mood":"sickly greenish gloom pierced by a calm golden aura","color_palette":["putrid pale green","bone white","tar black","dull bronze","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical split-scene—lower register shows stylized pūya-naraka with gold-leaf flames and dark enamel tones (kept symbolic), upper register shows radiant guru on a lotus-like seat, disciples in dramatic recoil, ornate borders, rich maroon and emerald with gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet intense—earth cutaway revealing a foul marsh rendered with controlled detail, disciples’ expressive faces, guru as serene luminous figure, cool night palette with a warm halo, delicate brushwork and layered landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and symbolic forms—worm-filled mire as patterned motifs, guru in bright yellow-red aura, disciples in dynamic gestures, temple-wall band composition emphasizing moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory framed by lotus and vine borders—central clean lotus seat for guru, surrounding narrative medallions showing the ‘pūya’ pit as abstract swirling motifs, deep indigo ground with gold and white highlights, devotional symbolism over realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","low drum rolls","wind-like whoosh","brief silence after ‘pūyaṃ narakam’","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: narakametīha = नरकम् + एति + इह; tasmānna = तस्मात् + न (final -t assimilates to -n before n); ihaiva = इह + एव.

FAQs

It is a punitive realm (naraka) depicted as filled with pus, worms, and stench, used to warn against grave ethical and spiritual wrongdoing.

The verse underscores guru-bhakti and guru-dharma: abandoning or betraying one’s teacher is portrayed as spiritually disastrous, warranting severe karmic consequences.

It contrasts familial attachment with dharmic duty, implying that one should not prioritize returning to family ties if it involves forsaking the guru or violating one’s sacred obligations.