Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

यावदेव महाभागश्चिंतयित्वा विलोकयेत् । तावच्चामृतपूर्णस्तु पुनरेवाभवद्घटः

yāvadeva mahābhāgaściṃtayitvā vilokayet | tāvaccāmṛtapūrṇastu punarevābhavadghaṭaḥ

ครั้นมหาภาคผู้นั้นใคร่ครวญแล้วแลดู เพียงชั่วขณะเดียว หม้อนั้นก็กลับเต็มเปี่ยมด้วยอมฤตอีกครั้ง

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालावधिवाचक-अव्यय (correlative: ‘as long as/so long’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphasis)
महाभागःthe noble one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् भागः’ = very fortunate/noble person)
चिन्तयित्वाhaving reflected
चिन्तयित्वा:
Kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु, णिजन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having thought’
विलोकयेत्might look/observe
विलोकयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तावत्for that long
तावत्:
Sambandha (Correlative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालावधिवाचक-अव्यय (correlative: ‘so long/that long’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अमृतपूर्णःfull of nectar
अमृतपूर्णः:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘अमृतस्य पूर्णः’ = full of nectar)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: ‘again’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphasis)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
घटःthe pot
घटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified from single-verse excerpt)

Concept: Grace responds instantly to sincere inner turning (cintana) and right seeing (vilokana).

Application: When resources feel depleted, return to remembrance and attentive perception; renew your vow/prayer rather than panic—steadiness invites replenishment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble earthen pot sits in a simple āśrama courtyard; as the fortunate devotee pauses in contemplation and lifts his gaze, the vessel shimmers and refills itself with luminous nectar. The air seems to thicken with sanctity—tiny lotus-like motes rise from the pot’s mouth as if the unseen Lord has answered a silent prayer.","primary_figures":["a fortunate devotee (mahābhāga)","unseen Vishnu-presence suggested by aura/śaṅkha-cakra motifs"],"setting":"forest āśrama courtyard with kusa grass, a small tulasī platform hinted in the background, and a low wooden seat near the pot","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","earthen umber","lotus pink","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an āśrama courtyard with an earthen ghaṭa overflowing with glowing amṛta, the devotee in añjali-mudrā gazing in wonder; subtle śaṅkha-cakra emblems in the haloed radiance above the pot; heavy gold leaf embellishment on the nectar glow and ornaments, rich crimson and emerald textiles, gem-studded borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet hermitage scene; the devotee’s soft, refined face turned toward a pot refilling with milky-golden nectar; cool greens and misty blues of Himalayan foothills, lyrical trees and a small tulasī shrine, fine white highlights on the amṛta surface.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the pot as a central sacred symbol with stylized waves of amṛta; the devotee rendered with characteristic large eyes and calm expression; red-yellow-green palette with a radiant aureole suggesting Vishnu’s anugraha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central overflowing kalaśa framed by lotus motifs and intricate floral borders; subtle Krishna-Vishnu symbolism via peacock-feather patterns and śaṅkha-cakra medallions; deep indigo background with gold detailing, small cows and peacocks at the margins to signify auspiciousness and divine abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft wind through leaves","gentle silence after the miracle"]}

Sandhi Resolution Notes: महाभागश्चिंतयित्वा = महाभागः + चिन्तयित्वा (विसर्ग-सन्धि: ः + च → श्च); तावच्चामृतपूर्णस्तु = तावत् + च + अमृतपूर्णः + तु (तावत्+च → तावच्च; पूर्णः+तु → पूर्णस्तु); पुनरेवाभवत् = पुनः + एव + अभवत् (ः + ए → रे; एव + अ → वा); अभवद्घटः = अभवत् + घटः (त् + घ → द्घ).

FAQs

It describes a miraculous reversal: upon the noble person’s reflection and glance, a pot becomes filled with amṛta (nectar) again.

It suggests that intent (cintā) and conscious attention (vilokana) can coincide with divine restoration—often framed in Purāṇic literature as grace responding to inner resolve.

From the single verse alone, the explicit dialogue speaker cannot be identified; it reads as third-person narration within the Bhūmi-khaṇḍa storyline.