Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

आदेशं प्राप्य विप्रेंद्र आकृष्टास्तेजसा तव । तवांगे केन पापेन गदोयं वेदनान्वितः

ādeśaṃ prāpya vipreṃdra ākṛṣṭāstejasā tava | tavāṃge kena pāpena gadoyaṃ vedanānvitaḥ

ข้าแต่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ครั้นได้รับพระบัญชาแล้ว พวกเราถูกดึงมาที่นี่ด้วยรัศมีเตชะของท่าน ด้วยบาปอันใดเล่าที่ทำให้โรคอันเจ็บปวดนี้เกิดขึ้นในกายท่าน ก่อทุกข์ทรมานนัก?

आदेशम्command; order
आदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
प्राप्यhaving obtained; having received
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive)
विप्रेन्द्रO best of brāhmaṇas
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र-इन्द्र (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुंलिङ्गः, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्; तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
आकृष्टाःdrawn; pulled
आकृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-कृष् (धातु) → आकृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (drawn/pulled)
तेजसाby (your) radiance; power
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्
तवof you; your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
तवof you; your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
अङ्गेin the body; in a limb
अङ्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्
गदःdisease
गदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; सर्वनाम
वेदनान्वितःaccompanied by pain
वेदनान्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेदना-अन्वित (प्रातिपदिक; वेदना + अन्वित)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम् (गदः); तत्पुरुषः (वेदनया अन्वितः)

Unspecified (a group of addressed beings speaking to a Brahmin leader, 'viprendra')

Concept: Suffering is not random; it invites inquiry into karma, dharma, and the unseen causes behind embodied pain.

Application: When hardship arises, replace blame with reflective inquiry: examine actions, habits, and duties; seek counsel from the wise; cultivate humility rather than despair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of luminous, semi-divine attendants stands before a seated brāhmaṇa leader whose body bears signs of painful illness, yet whose aura blazes like a halo. They bow with folded hands, drawn toward him as if by a magnetic radiance, their faces mixing compassion and astonishment at the paradox of tejas and suffering.","primary_figures":["viprendra (brāhmaṇa leader)","questioning attendants/disciples (devatā-like or siddha-like figures)"],"setting":"Forest hermitage courtyard with kusa grass seats, a small sacrificial fire, and hanging water pots; distant trees form a quiet canopy.","lighting_mood":"forest dappled with divine radiance","color_palette":["saffron ochre","ash white","deep forest green","aura gold","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated viprendra on a carved wooden āsana in a hermitage, gold-leaf halo radiating from his head and shoulders, attendants in reverent añjali around him; rich vermilion and emerald garments, gem-studded ornaments on the attendants, stylized sacred fire and brass vessels, ornate border with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest āśrama scene with delicate brushwork; the sage’s calm face contrasted with subtle marks of illness, attendants leaning in with compassionate expressions; cool greens and blues, soft golden aura, fine detailing of leaves, water pot, and kusa mats.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the viprendra with large expressive eyes and a radiant yellow-gold aura, attendants in symmetrical composition, temple-like mural framing, red/yellow/green dominance with stylized flora and a small homa fire.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition with lotus borders and floral vines; central sage with golden aura, attendants arranged like a kīrtan circle; deep blue background with intricate white patterns, peacock-feather accents, and stylized lotuses suggesting sanctity and mystery."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft wind through leaves","low temple bell","crackling sacrificial fire","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: आकृष्टास्तेजसा = आकृष्टाः + तेजसा; तवांगे = तव + अङ्गे; गदोयं = गदः + अयम्; वेदनान्वितः = वेदना + अन्वितः

FAQs

It links an observed bodily illness and pain to a moral cause, asking which wrongdoing (pāpa) could have produced the suffering—an inquiry framed by karma.

'Viprendra' means “chief among Brahmins.” The verse addresses a highly respected Brahmin figure, though the specific identity depends on the surrounding narrative context.

The verse suggests self-examination and moral accountability: suffering is treated as potentially meaningful, prompting inquiry into one’s actions and their consequences.