Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

न करोति शुभं पुण्यं तीर्थदानादिकं कदा । आत्मभावानुरूपं च बहुकालं महायशाः

na karoti śubhaṃ puṇyaṃ tīrthadānādikaṃ kadā | ātmabhāvānurūpaṃ ca bahukālaṃ mahāyaśāḥ

โอ้ผู้มีเกียรติยศยิ่ง เขาเป็นเวลายาวนานไม่เคยกระทำกุศลอันเป็นบุญ—เช่นการจาริกสู่ตีรถะและการให้ทาน—และมิได้ประพฤติตามความรู้ตนที่แท้จริง

not
:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
करोतिdoes
करोति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
शुभम्good (deed)
शुभम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
पुण्यम्merit/virtuous act
पुण्यम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); शुभम् इत्यस्य विशेषण/समनार्थक-समुच्चय
तीर्थदानादिकम्pilgrimage-gifts and the like
तीर्थदानादिकम्:
कर्म (Karma/कर्म) (शुभ-पुण्यस्य उदाहरणम्)
TypeNoun
Rootतीर्थ + दान + आदि + क (प्रातिपदिक-समूह)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः: तीर्थदान-आदि (तत्पुरुष/समाहार) + क-प्रत्यय (collective/derivative)
कदाever/at any time
कदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/कालाधिकरण) (adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb), अर्थः: 'when/ever'
आत्मभावानुरूपम्in accordance with (his) nature
आत्मभावानुरूपम्:
कर्म (Karma/कर्म) (विशेषण/qualifier of implied 'शुभम्/पुण्यम्')
TypeAdjective
Rootआत्मभाव + अनुरूप (प्रातिपदिक-समास)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः: आत्मभावस्य अनुरूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
सम्बन्ध (अव्यय; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction), अर्थः: 'and'
बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/कालाधिकरण) (duration adverbial accusative)
TypeNoun
Rootबहु + काल (प्रातिपदिक-समास)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कर्मधारयः: बहुः कालः = बहुकालः
महायशाःthe illustrious one
महायशाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारयः: महत् यशः यस्य सः (as a bahuvrīhi sense in usage, but form treated as adjective/noun 'illustrious')

Unspecified (context needed to confirm the dialogue frame)

Concept: Long neglect of tīrtha-yātrā and dāna indicates loss of śubha-saṃskāra and self-awareness; dharma requires deliberate, repeated meritorious action.

Application: Schedule small, consistent puṇya: monthly charity, periodic pilgrimage/temple visit, and reflective practice to align actions with values.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary traveler stands at the edge of a luminous river-crossing, looking back at a long road of neglected shrines and unopened alms-bowls. In the foreground, a simple act—offering water and a small gift—begins to brighten the scene, suggesting that self-awareness returns through repeated auspicious deeds.","primary_figures":["a renowned addressee (mahāyaśāḥ) as listener figure","a negligent man (the subject)","pilgrims and mendicants (supporting)"],"setting":"Riverbank tīrtha with ghāṭa steps, small shrine, and a path leading to distant temples","lighting_mood":"golden dawn breaking through mist","color_palette":["river-silver","sunrise gold","lotus pink","emerald green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant river-ghāṭa with pilgrims, a central figure offering a small dāna and water; gold leaf on the sunrise, temple vimāna, and offering vessels; rich reds/greens, ornate jewelry on the 'mahāyaśāḥ' figure, lotus motifs framing the tīrtha as a crossing from darkness to light.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty dawn at a tīrtha with delicate ghāṭa steps, soft river shimmer, a humble offering scene; cool blues and greens with warm sunrise accents; refined faces showing gentle admonition and awakening; distant temples nestled in a lyrical landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river-ghāṭa, devotees in rhythmic poses offering water and gifts; bold outlines, natural pigments, dominant gold-ochre and green; temple-lamp motifs indicating return of śubha-kriyā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river-lotus mandala with devotees performing dāna; intricate floral borders, peacocks and cows near the ghāṭa; deep blue water with gold highlights, suggesting tīrtha as a devotional offering-space to Viṣṇu/Kṛṣṇa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft temple bells","conch shell (gentle)"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थदानादिकं = तीर्थदानादिकम्; आत्मभावानुरूपं = आत्मभावानुरूपम्

FAQs

It refers to standard meritorious disciplines such as pilgrimage to sacred places (tīrtha) and charitable giving (dāna), along with related virtuous observances.

It implies living in alignment with one’s inner self-awareness and right disposition—conduct that matches a truthful, ethically grounded understanding of the self.

It criticizes long-term neglect of virtuous action and inner integrity, implying that both external merit (pilgrimage, charity) and inner alignment are necessary for a righteous life.