Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

देवेभ्यो दातुकामोऽसौ मुनिभ्यस्तु महायशाः । मां च हस्ते विगृह्यैव सर्वान्वाक्यमुदाहरत्

devebhyo dātukāmo'sau munibhyastu mahāyaśāḥ | māṃ ca haste vigṛhyaiva sarvānvākyamudāharat

ด้วยความปรารถนาจะถวายทานแด่เหล่าเทวะและฤๅษี ผู้มีเกียรติยศนั้นจับมือข้าพเจ้าไว้ แล้วกล่าวถ้อยคำนี้ต่อหน้าทุกผู้คน

devebhyaḥto the gods
devebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
dātukāmaḥdesirous to give
dātukāmaḥ:
Visheshana (Qualifier of asau/mahāyaśāḥ)
TypeAdjective
Rootdātu (तुमुन्; √dā (धातु)) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; दातुं कामः (उपपद-तत्पुरुष)
asauthat man, he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
munibhyaḥto the sages
munibhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
tubut, indeed
tu:
Nipata (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
mahāyaśāḥgreatly renowned
mahāyaśāḥ:
Visheshana (Qualifier of asau)
TypeAdjective
Rootmahā-yaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; महत् यशः यस्य (कर्मधारय-विशेषण)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Nipata (Connector/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
hastein (his) hand
haste:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vigṛhyahaving taken hold of
vigṛhya:
Purvakala-kriya (Gerund)
TypeVerb
Rootvi-√grah (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यबन्त), पूर्वकालिक क्रिया (having seized/taken)
evaindeed
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
vākyamwords, speech
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
udāharatuttered, spoke
udāharat:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified narrator (first-person voice within the chapter’s ongoing dialogue)

Concept: Dāna and honoring sages/devas sanctify major life decisions; righteous action is performed publicly with accountability and blessings.

Application: Before major commitments, seek counsel, give charity, and align intentions with dharma rather than impulse.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a ceremonial hall, the renowned father gently takes his daughter’s hand and steps forward before an assembly of sages and honored guests. Offerings—flowers, lamps, and vessels of water—are arranged as he prepares to speak, the air thick with mantra and expectation.","primary_figures":["father (donor/guardian)","daughter","assembled sages (ṛṣis)","ritual attendants"],"setting":"sabhā hall with yajña-kuṇḍa, seats for sages, and offering trays; a bannered pavilion with sacred threads and garlands","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermillion red","ivory white","saffron","smoky gray","polished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand sabhā with yajña-kuṇḍa; father holding daughter’s hand, sages seated in rows; heavy gold leaf on ornaments, lamps, and archways; rich reds/greens, embossed textiles, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy pavilion with delicate columns; father and daughter in the foreground, sages with subtle expressions; soft dawn wash, fine brushwork on ritual vessels, floral margins and gentle Himalayan-like stylization even in a courtly scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; rhythmic arrangement of sages; stylized flames of the yajña; warm red-yellow fields with green accents; expressive hand-gesture of the father as he addresses the gathering.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial pavilion framed by lotus and creeper borders; attendants carrying offerings; peacocks near the edges; deep blue background with gold highlights, devotional undertone with a small Viṣṇu emblem above the assembly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","clinking offering vessels","crackling fire","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: दातुकामोऽसौ → dātukāmaḥ + asau; मुनिभ्यस्तु → munibhyaḥ + tu; विगृह्यैव → vigṛhya + eva; सर्वान्वाक्यमुदाहरत् → sarvān + vākyam + udāharat (anusvāra/saṃdhi assimilation).

D
Devas
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights dāna and reverential giving—making offerings to the devas and honoring the sages (munis) through gifts or service.

It suggests a decisive, guiding action—leading the narrator forward publicly before addressing the assembled people.

That generosity should be paired with respect for spiritual authorities: one gives to the divine (devas) and supports the wise (munis), then communicates intentions openly and responsibly.