Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

महापापानि सर्वाणि अर्जितानि नराधमैः । तीर्थसंगप्रसंगेन तेषां पापं प्रयाति च

mahāpāpāni sarvāṇi arjitāni narādhamaiḥ | tīrthasaṃgaprasaṃgena teṣāṃ pāpaṃ prayāti ca

บาปใหญ่ทั้งปวงที่คนต่ำช้าสะสมไว้ย่อมสลายไป; เพียงได้ใกล้ชิดและคบหาแม้ชั่วครู่กับตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์ บาปของเขาก็จากไป

महापापानिgreat sins
महापापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहापाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; समासः—महत् + पाप (कर्मधारय)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; ‘महापापानि’ इति विशेषणम्
अर्जितानिacquired, committed
अर्जितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; ‘महापापानि’ इति विशेषणम्—‘acquired/committed’
नराधमैःby the lowest of men
नराधमैः:
Kartr (Agent/कर्ता in passive)
TypeNoun
Rootनराधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; समासः—नर + अधम (कर्मधारय); कर्तृकरणभाव (agent in passive sense)
तीर्थसंगप्रसंगेनby the occasion of association with a holy place
तीर्थसंगप्रसंगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ + संग + प्रसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—तीर्थस्य संगः (षष्ठी-तत्पुरुष) + तस्य प्रसंगः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्ध
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्ता (प्रयाति)
प्रयातिdeparts, is removed
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Even great sins can be dispelled through tīrtha-saṅga; sacred space mediates grace and catalyzes moral purification.

Application: Seek uplifting environments and company: visit temples/tīrthas, keep a clean worship space at home, and cultivate ‘saṅga’ with dharmic practices to weaken harmful habits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary traveler burdened by dark, smoky shadows of past sins steps onto the bright bank of a sacred tīrtha; as he nears the water, the shadows peel away like ash in wind. Priests and sādhus stand nearby, and the water gleams as if threaded with unseen mantras—purity conveyed by mere proximity.","primary_figures":["Pilgrim (symbolic sinner)","Sādhus/priests (witnesses)","Tīrtha-devatā presence (implied)"],"setting":"Riverbank tīrtha with stone ghats, a small shrine, banyan tree, and offerings (flowers, lamps) near the water","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal turquoise","sunlit gold","white marble","saffron","charcoal gray (dissolving)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred ghat scene with a pilgrim approaching luminous waters, gold leaf shimmering on the river surface and shrine, rich saffron-red garments, priests holding lamps, ornate temple arch in the background, visual motif of dark sin-clouds dissolving into gold light, gem-like detailing on vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene river ghat with delicate architecture, cool blue-green water, soft sunlight, a lone pilgrim in humble posture, subtle symbolic wisps of darkness fading, trees and distant hills, refined naturalism and gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghat and shrine with bold outlines, pilgrim figure with simplified symbolic ‘pāpa’ shadows dispersing, warm yellow-red-green palette, rhythmic wave patterns in the water, temple-wall narrative composition with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate tīrtha scene framed by lotus and floral borders, deep indigo sky with gold highlights, river rendered with patterned motifs, priests with lamps, peacocks and cows as auspicious elements, central symbolism of sin dissolving into a haloed sacred space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell (soft)","footsteps on stone ghats","chanting hum"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थसंगप्रसंगेन इति त्रिपद-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषपरम्परा) — ‘तीर्थस्य संगस्य प्रसंगेन’।

FAQs

It teaches that even association or contact with a sacred tīrtha has purifying power, capable of removing even grave accumulated sins.

It emphasizes “tīrtha-saṅga” (contact/association), suggesting that being in the presence of a tīrtha (and the sacred context around it) is itself considered spiritually efficacious, even without detailing specific rites here.

The verse encourages repentance and reform: no one is beyond purification, and one should seek uplifting environments and sacred associations that support moral and spiritual renewal.