Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

जगतोऽस्य हितार्थाय साधु चैव वसुंधरे । हनिष्ये त्वां शितैर्बाणैर्मद्वाक्यात्तु पराङ्मुखीम्

jagato'sya hitārthāya sādhu caiva vasuṃdhare | haniṣye tvāṃ śitairbāṇairmadvākyāttu parāṅmukhīm

ดูก่อนพระแม่ธรณี เพื่อประโยชน์สุขของโลกนี้ ข้าจะยิงเจ้าด้วยลูกศรคมกริบ เพราะเจ้าหันหลังให้กับคำสั่งของข้า

जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive Singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Pronoun Genitive Singular
हितार्थायfor the welfare-purpose
हितार्थाय:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हितस्य अर्थः)
साधुwell; good
साधु:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक-निपात (approbative particle/adverb)
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
वसुंधरेO Earth
वसुंधरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative Singular
हनिष्येI will slay
हनिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Pronoun Accusative Singular
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental Plural
मत्-वाक्यात्from my command/word
मत्-वाक्यात्:
Apadana (Source/cause/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मम वाक्यम्)
तुbut
तु:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषण-निपात (adversative/emphatic particle)
पराङ्मुखीम्turned away; averse
पराङ्मुखीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative Singular; विशेषण (qualifying त्वाम्)

Unspecified (context-dependent; a ruler/warrior addressing Earth as Vasundharā)

Concept: When authority is exercised for jagat-hita (welfare of the world), even severe measures can be ‘sādhu’ (proper) if rooted in dharma.

Application: Before acting harshly, test motive: is it truly for collective welfare and aligned with ethical duty? If yes, act decisively; if not, restrain.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasundharā stands as a regal goddess, yet turned away in refusal, while a warrior-king draws a bow whose arrows gleam like moral lightning. The scene balances compassion for the world with the terrifying clarity of dharmic enforcement—sharp arrows poised, not yet released.","primary_figures":["Vasundharā (Bhū-devī)","Warrior-king/protector with bow","Personified Dharma (optional emblematic figure)"],"setting":"A liminal battlefield-court: palace pillars behind the king, open sky and the curved horizon of Earth behind Bhū-devī; banners marked with conch and discus motifs.","lighting_mood":"thunder-lit dramatic glow","color_palette":["storm gray","electric gold","deep indigo","terracotta","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī in ornate crown and silk turns her face away; the king, haloed, draws a bow with gold-leaf arrows; heavy gilded borders, embossed jewelry, rich crimson-green textiles, conch-chakra motifs, dramatic posture frozen at the moment before release.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense yet elegant tableau—slender bow, fine arrowheads, Bhū-devī’s averted gaze; cool indigo sky with pale lightning streaks, delicate vegetation at the terrace edge, refined expressions conveying moral conflict rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized bow and arrows with bold outlines; Bhū-devī’s large eyes turned aside; the king’s aura as a circular golden field; flat architectural backdrop with rhythmic patterns and traditional red-yellow-green palette accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confrontation framed by lotus creepers; symbolic peacocks and cows in borders to signify Earth and dharma; deep blue ground with gold highlights; arrows rendered as radiant lines, emphasizing cosmic order over violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang (suggested)","conch shell","kettle drum","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: जगतोऽस्य = जगतः + अस्य; शितैर्बाणैः = शितैः + बाणैः; बाणैर्मद्वाक्यात्तु = बाणैः + मत्-वाक्यात् + तु; प्रीतोऽस्मि (in later verse) similar sandhi pattern.

V
Vasundharā (Earth)

FAQs

The verse uses personification of Earth to frame a moral-cosmic conflict: when the world’s order is obstructed, the speaker asserts corrective action as a duty performed for universal welfare.

It presents the idea that enforcing dharma may require firm measures; the speaker justifies action as “for the welfare of the world,” a common purāṇic rationale for righteous rule.

The verse highlights accountability: turning away from a rightful injunction (madvākya) invites consequences, and authority is portrayed as legitimate when exercised for lokahita (the common good).