Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

दुग्धा चेयं सर्वधात्री सर्वकामप्रदायिनी । यं यमिच्छंति ये लोकाः पात्रवत्सविशेषणैः

dugdhā ceyaṃ sarvadhātrī sarvakāmapradāyinī | yaṃ yamicchaṃti ye lokāḥ pātravatsaviśeṣaṇaiḥ

นาง (โค/ปฐพี) นี้เป็นผู้ให้น้ำนม—เป็นมารดาผู้หล่อเลี้ยงสรรพสิ่ง และเป็นผู้ประทานความปรารถนาทั้งปวง ชนทั้งหลายปรารถนาสิ่งใด ก็ได้สิ่งนั้น ตามความเหมาะสมแห่งภาชนะและความต่างแห่งลูกโค

दुग्धाmilked
दुग्धा:
विशेषण (Adjectival to इयम्)
TypeAdjective
Rootदुग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; दुह् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'milked'
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction particle)
इयम्this (she/this one)
इयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वधात्रीthe sustainer of all
सर्वधात्री:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to इयम्)
TypeNoun
Rootसर्व + धात्री (प्रातिपदिक; धा + तृच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वस्य धात्री)
सर्वकामप्रदायिनीgiver of all desires
सर्वकामप्रदायिनी:
विशेषण (Adjectival to इयम्/सर्वधात्री)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रदायिनी (प्रातिपदिक; प्र-दा + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वकामानां प्रदायिनी)
यम्whom/which
यम्:
कर्म (Karma/Object; of इच्छन्ति)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; correlating with यम्-यम्
यम्whatever
यम्:
कर्म (Karma/Object; of इच्छन्ति)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; distributive repetition (यम् यम् = whatever)
इच्छन्तिthey desire
इच्छन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
येwho/which (those who)
ये:
कर्ता (Karta/Subject; of इच्छन्ति)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
लोकाःpeople/worlds
लोकाः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to ये)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पात्रवत्सविशेषणैःwith vessels, calves, and distinguishing features
पात्रवत्सविशेषणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपात्र + वत्स + विशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पात्राणि च वत्साः च विशेषणानि च) समाहार-प्रायः; साधन-तृतीया

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; context needed for precise attribution)

Concept: The world’s gifts are abundant yet distributed according to receptivity (pātratā) and proper orientation (the ‘calf’), implying ethical stewardship and right qualification.

Application: Cultivate pātratā through honesty, restraint, gratitude, and charity; align desires with dharma so that resources received become sustaining rather than exploitative.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī appears as a radiant, gentle mother-cow whose milk streams transform into grains, medicines, and auspicious objects, flowing into vessels held by people of different stations. A small calf stands near her foreleg, and the milk’s form subtly changes depending on the recipient’s purity and intent, suggesting pātratā and adhikāra.","primary_figures":["Bhū-devī (as divine cow)","calf (symbolic)","villagers and sages as recipients","Viṣṇu (subtle presence as protective aura)"],"setting":"A fertile riverless plain with sprouting fields, a simple yajña-vedī nearby, and distant forest edge; vessels (pātra) arranged in a semicircle.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","earthy umber","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī as a divine wish-fulfilling cow at center, haloed with thick gold leaf, milk flowing into ornate pātras held by sages and householders; gem-studded ornaments on the cow’s neck, rich crimson and emerald textiles on devotees, stylized lotuses and mango motifs in the border, South Indian iconographic symmetry, embossed gold detailing on the milk-streams.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical pastoral scene with a luminous white cow (Bhū-devī) on a gentle hillside, delicate brushwork showing milk turning into grains and flowers as it reaches different recipients; refined faces of sages and villagers, cool greens and soft pinks, distant blue hills, a small calf near the cow, airy negative space and poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhū-devī as sacred cow with bold black outlines and large expressive eyes, milk rendered as rhythmic white bands that become sprouting seeds; devotees in traditional attire holding vessels, warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic with floral creepers and lotus medallions framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine cow as Bhū-devī surrounded by lotus motifs and floral borders, milk-streams forming garlands and grains; peacocks and cows in the periphery, deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-style intricacy, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) woven into the border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant lowing of cows","gentle wind through crops","subtle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: चेयं = च + इयम्; यमिच्छंति = यम् + इच्छन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः)

FAQs

It praises the cow as a universal nourisher and explains that benefits (milk/boons) manifest according to the fitness of the recipient (pātra) and the specific qualifying conditions symbolized by the calf (vatsa).

It implies gradation: outcomes differ based on the worthiness or preparedness of the receiver (pātra) and the particular qualifying factor represented by the calf (vatsa), i.e., the channel/condition through which the benefit is drawn.

By presenting the cow as a bestower of welfare, it supports Purāṇic dharma themes such as go-sevā (care of cows) and go-dāna (gifting cows), where the fruit is said to depend on the donor/recipient’s integrity and proper observance.