Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

पुनर्वर्षति पर्जन्यः प्रेषितो माधवेन च । तस्मात्पुण्या महौषध्यः संभवंति सुपुण्यदाः

punarvarṣati parjanyaḥ preṣito mādhavena ca | tasmātpuṇyā mahauṣadhyaḥ saṃbhavaṃti supuṇyadāḥ

แล้วเมฆผู้บันดาลฝนก็โปรยฝนอีกครั้ง ตามที่มาธวะทรงส่งมา; จากนั้นสมุนไพรยิ่งใหญ่ผู้ศักดิ์สิทธิ์ก็งอกเกิด ให้บุญกุศลอันไพบูลย์

पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb)
वर्षतिrains
वर्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd person, Singular
पर्जन्यःthe rain-cloud (Parjanya)
पर्जन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
प्रेषितःsent/commissioned
प्रेषितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-इष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle ‘sent’, Masculine, Nominative, Singular
माधवेनby Mādhava (Vishnu)
माधवेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
तस्मात्from that/therefore
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Ablative (5th), Singular
पुण्याःholy/meritorious
पुण्याः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative (1st), Plural
महौषध्यःgreat herbs/medicinal plants
महौषध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative (1st), Plural; कर्मधारयः ‘महत्यः औषध्यः’
सम्भवन्तिarise/come into being
सम्भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, 3rd person, Plural
सुपुण्यदाःbestowers of great merit
सुपुण्यदाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पुण्य (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सुपुण्यं ददति’ (बहुपुण्यप्रदा)

Unknown (context not provided for speaker identification)

Concept: Rain is ultimately under Mādhava’s dispensation; from it arise life-giving herbs that confer both health and merit.

Application: Cultivate gratitude for rain/food; protect water sources and medicinal plants; see healing and ecology as sacred stewardship (seva to Viṣṇu’s creation).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sky opens with monsoon clouds, and rain falls in shimmering curtains as if released by Mādhava’s command. The earth responds instantly: emerald shoots, flowering medicinal herbs, and fragrant forest plants rise, while villagers and sages lift their hands in gratitude, sensing both healing and holiness in the rainfall.","primary_figures":["Mādhava/Viṣṇu (celestial, commanding gesture)","Parjanya (rain-cloud personification, optional)","sages","villagers","healers gathering herbs"],"setting":"rain-washed fields and forest edge with sprouting herbs, distant temple silhouette, puddles reflecting the sky","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["monsoon indigo","cloud gray","emerald green","rain-silver","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Mādhava in the heavens dispatching rain-clouds; gold leaf radiance breaking through indigo clouds; below, lush green earth with detailed medicinal herbs and blossoms; rich reds/greens, ornate borders, gem-like raindrops, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical monsoon landscape with delicate rain lines, misty hills, and fresh greenery; Viṣṇu suggested as a soft blue presence in the sky; herbal plants rendered with fine botanical detail; cool palette with gentle pink blossoms, poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic cloud forms with bold outlines; Viṣṇu above with stylized eyes and crown, commanding parjanya; below, rhythmic patterns of rain and sprouting herbs; natural pigments—deep blues, greens, yellows—temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: monsoon-themed devotional cloth with lotus borders; rain as patterned silver dots; central sky motif with śaṅkha-cakra symbols indicating Mādhava’s will; below, abundant flora and herb motifs, deep blues and gold accents, intricate floral framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rainfall","distant thunder","flowing water","birds after rain"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनः+वर्षति→पुनर्वर्षति; तस्मात्+पुण्याः→तस्मात्पुण्याः; सम्भवन्ति (IAST saṃbhavaṃti) अनुस्वार-लिप्यन्तरभेदः।

M
Mādhava (Vishnu)
P
Parjanya

FAQs

It presents rainfall as divinely governed by Mādhava (Viṣṇu), and links that rain to the arising of powerful medicinal herbs that confer spiritual merit.

Because they sustain and heal life; in Purāṇic ethics, supporting life and wellbeing is a dharmic act that generates puṇya (merit).

A Vaishnava theological frame: natural processes (rain, fertility, healing plants) are portrayed as operating under Viṣṇu/Mādhava’s providence.