Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

बंदिनश्चारणाः सर्वे ब्रह्माचारविवर्जिताः । ज्ञेयास्ते च महाभागाः स्तावकाः प्रभवंति ते

baṃdinaścāraṇāḥ sarve brahmācāravivarjitāḥ | jñeyāste ca mahābhāgāḥ stāvakāḥ prabhavaṃti te

บรรดาบัณฑินและจารณะทั้งปวงล้วนขาดวินัยพรหมจรรย์ โอ้ผู้มีบุญพึงรู้เถิด ว่าพวกเขาอุบัติขึ้นเป็นเพียงผู้สรรเสริญ (สตาวกะ) เท่านั้น

बन्दिनःpanegyrists/bards
बन्दिनः:
Karta (कर्ता) — subject (part 1)
TypeNoun
Rootबन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
चारणाःCāraṇas (bards)
चारणाः:
Karta (कर्ता) — subject (part 2, in coordination)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता) — subject-qualifier
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
ब्रह्माचारविवर्जिताःdevoid of celibacy
ब्रह्माचारविवर्जिताः:
Karta (कर्ता) — subject-qualifier
TypeAdjective
Rootब्रह्माचार-विवर्जित (प्रातिपदिक; ब्रह्माचार + विवर्जित)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण — ‘ब्रह्माचारात् विवर्जिताः’ (devoid of brahmacarya)
ज्ञेयाःto be known/recognized
ज्ञेयाः:
Karta (कर्ता) — predicate to subject
TypeAdjective
Rootज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा + यत्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विधेय-विशेषण (predicative), यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be known’)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता) — subject (resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय) — coordinator
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction)
महाभागाःhighly fortunate/noble
महाभागाः:
Karta (कर्ता) — subject-qualifier
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण — ‘महान् भागः (भाग्यं/भागः) येषाम्’ (greatly fortunate/noble)
स्तावकाःpraisers
स्तावकाः:
Karta (कर्ता) — appositional predicate
TypeNoun
Rootस्तावक (प्रातिपदिक; √स्तु + ण्वुल्/अक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
प्रभवन्तिarise/come into being
प्रभवन्ति:
Kriyā (क्रिया) — main verb
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता) — subject reinforcement
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (emphatic repetition)

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair in Bhūmi-khaṇḍa 28)

Concept: Eloquence and praise alone do not equal dharma; without brahmacarya (self-restraint), one becomes merely a stāvaka—an instrument of flattery rather than truth-bearing speech.

Application: Examine speech: avoid flattery-for-gain; cultivate restraint so that praise becomes sincere glorification (stuti) rather than manipulation; keep vows that protect integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial court, glittering bards and cāraṇas sing with veenas and drums, their garments ornate yet their expressions slightly restless, suggesting lack of inner restraint. In contrast, a small group of austere sages stands at the edge, silent and steady, highlighting the difference between dazzling praise and disciplined truth.","primary_figures":["bandin (bards)","cāraṇas (heavenly minstrels)","austere sages as contrast figures"],"setting":"Celestial assembly hall with jeweled pillars, floating garlands, veena and mṛdaṅga instruments, distant clouds","lighting_mood":"divine radiance with sharp highlights","color_palette":["lapis blue","silver white","amethyst purple","gold leaf","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial sabhā with jeweled pillars and gold-leaf brilliance, bards playing veenas in rich crimson and emerald garments, ornate crowns, contrasting corner with austere sages in simple ochre, gem-studded ornaments and embossed gold borders emphasizing spectacle vs restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial pavilion with delicate cloud bands, refined musicians with veenas, cool blues and purples, subtle moral contrast shown through calm sage faces and restrained palette on one side, lyrical composition with fine detailing on instruments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic musician poses, saturated red-yellow-green palette, stylized celestial architecture, expressive eyes conveying restlessness in bards and serenity in sages, temple-wall didactic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate performance scene framed by lotus and floral borders, deep indigo ground with gold motifs, peacocks and hanging garlands, musicians arranged in patterned rows, a contrasting austere corner vignette to signal the teaching about discipline."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["veena drone","mridanga rhythm","anklet chimes","echoing hall ambience","sudden hush at moral turn"]}

Sandhi Resolution Notes: बंदिनश्चारणाः → बन्दिनः + चारणाः; ज्ञेयास्ते → ज्ञेयाः + ते; प्रभवंति → प्रभवन्ति.

B
Bandin (bards)
C
Cāraṇa (heavenly minstrels)
B
Brahmacarya

FAQs

They are traditional categories of courtly or celestial praise-singers—bards and minstrels—known for eulogizing kings or divine beings.

It presents brahmacarya (self-restraint and disciplined conduct) as a defining ethical standard, contrasting it with a life centered on praise-singing and worldly association.

The verse implies that without self-discipline, one’s role can become merely performative—focused on pleasing others—rather than spiritually grounded in restraint and higher conduct.