Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

एतस्मिन्नेव काले तु यज्ञे पैतामहे शुभे । सूत सूत्यां समुत्पन्नः सौम्येहनि महात्मनि

etasminneva kāle tu yajñe paitāmahe śubhe | sūta sūtyāṃ samutpannaḥ saumyehani mahātmani

ในกาลนั้นเอง ระหว่างพิธีบูชายัญปัยตามหะอันเป็นมงคล โอ้สุตะ บุตรผู้ประเสริฐได้บังเกิดจากครรภ์ภรรยาของท่าน ในวันอันอ่อนโยนและศักดิ์สิทธิ์

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पैतामहेof the grandsire (Brahmā)
पैतामहे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैतामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (यज्ञे)
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (यज्ञे)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सूत्याम्in Sūtī (place)
सूत्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘in Sūtī (a place)’
समुत्पन्नःwas born/arose
समुत्पन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√पद्/√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen/was born’
सौम्येon a gentle/auspicious
सौम्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषण (अहनि)
अहनिday
अहनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
महात्मनिin/under the great-souled (one)
महात्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; महा + आत्मन् (कर्मधारय)

Unspecified narrator (Purāṇic narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Auspicious births occur in dharmic time and sacred action; ritual context frames human life as woven into cosmic order and ancestral merit.

Application: Sanctify life-events with prayer, charity, and remembrance of ancestors; treat beginnings (births, projects) as opportunities to align with dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the glowing perimeter of a great ancestral sacrifice, the air is thick with incense and mantra as messengers rush in with news of a birth. The sacrificial fires flare gently, as if acknowledging the arrival of a child destined to serve memory and praise; elders exchange knowing glances at the ‘saumya’ auspicious day.","primary_figures":["Ṛtviks (priests)","Sūta’s wife (sūtī)","Newborn child (implied)","Elder sages witnessing the yajña"],"setting":"Auspicious yajña enclosure with vedi, kuśa grass, ladles, soma vessels, and seated sages; a nearby women’s chamber or pavilion indicated respectfully at the edge of the ritual space.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ghee-gold","smoke silver","vermillion","sandalwood beige","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ancestral sacrifice scene with multiple altars, gold leaf flames and ornate ritual vessels, sages with halos seated in rows, a side pavilion where attendants present the newborn to elders, rich reds and greens, gem-like detailing on ornaments and vessels, auspicious symbols (svastika, lotus) in borders, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña courtyard with delicate brushwork, soft morning light, sages in white and ochre, a discreet pavilion with women attendants holding the newborn, refined facial expressions of wonder and calm, cool blues and warm golds, fine detailing of kuśa and ladles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized yajña with bold outlines, patterned flames, large-eyed sages, a side panel showing the newborn’s presentation, red-yellow-green palette with indigo background band, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: auspicious birth during yajña framed by lotus borders, dense floral motifs, stylized flames and ritual vessels, peacocks at corners, deep blue background with gold highlights, celebratory yet sacred composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","crackling fire","soft conch","whispered announcements","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: एतस्मिन्नेव = एतस्मिन् + एव; सौम्येहनि = सौम्ये + अहनि.

S
Sūta
P
paitāmaha-yajña

FAQs

It denotes an ancestral or forefathers-related sacrifice—an auspicious rite connected with lineage, tradition, and honoring predecessors.

No. It only states that a noble child was born to the Sūta’s wife at the time of the auspicious sacrifice; the identity is implied by surrounding context, not this single verse.

It links auspicious ritual time (yajña) with auspicious outcomes (birth), reflecting the Purāṇic theme that dharmic rites and sacred timing support continuity of lineage and well-being.