Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

पापाचारास्तु ते सर्वे तस्मादंगात्प्रजज्ञिरे । अथ ते ऋषयः सर्वे प्रसन्नमनसस्ततः

pāpācārāstu te sarve tasmādaṃgātprajajñire | atha te ṛṣayaḥ sarve prasannamanasastataḥ

จากอวัยวะนั้น เหล่าผู้ประพฤติบาปทั้งปวงได้บังเกิดขึ้น ครั้นแล้วบรรดาฤๅษีทั้งหลายก็ปลาบปลื้มผ่องใสในดวงใจ

पापाचाराःevil-doers / those of sinful conduct
पापाचाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप-आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य आचारः)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
अंगात्from (his) limb/body-part
अंगात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअंग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रजज्ञिरेwere born/arose
प्रजज्ञिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
प्रसन्नमनसःwith pleased minds
प्रसन्नमनसः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिवत्-विशेषण; कर्मधारयः (प्रसन्नं मनः यस्य)
ततःthereupon/then
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from there/thereupon)

Unspecified narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue tradition)

Concept: Adharma externalizes into destructive social outcomes; when adharma is separated/removed, the guardians of dharma (ṛṣis) regain inner peace.

Application: Treat harmful habits as ‘limb-born’ offshoots: identify, separate, and abandon them; cultivate practices that bring the mind to prasāda (clarity), measured by whether wise mentors would feel ‘prasanna’ about one’s conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn rite of moral extraction: from a symbolic ‘limb’ of the king, shadowy figures representing sinful tendencies and chaotic tribes disperse into the forested horizon. In the foreground, a circle of ṛṣis with matted locks and deer-skin garments soften their expressions, hands raised in blessing as their minds become serene.","primary_figures":["Ṛṣis (brāhmaṇa sages)","King Vena (as the source-body in the mythic tableau)","personified pāpa-ācāra offshoots (shadowy figures)"],"setting":"Ritual clearing near a royal enclosure: kusa grass, a small fire altar, water pot (kamaṇḍalu), and a boundary between court and wilderness.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ash white","deep forest green","copper","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages seated in a semicircle around a small yajña fire, their halos and ornaments rendered with gold leaf; the king shown in stylized profile; darker peripheral figures fading into the border; rich vermilion background, emerald accents, and gem-like detailing on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest clearing with delicate linework; sages’ calm faces and subtle gestures of approval; the ‘sinful offshoots’ depicted as small, dark silhouettes moving toward distant hills; soft dawn wash and refined textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sages with characteristic large eyes and serene smiles; a stylized extraction scene with symbolic dark forms departing; strong red-yellow-green palette with ritual objects simplified into iconic shapes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of sages in calm blessing posture; surrounding floral borders and lotus vines; peripheral band shows dark forms dissolving into patterned foliage; deep indigo ground with gold and white highlights, creating a moral contrast motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low sacrificial chant","crackling fire","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पापाचाराः+तु→पापाचारास्तु; तस्मात्+अंगात्→तस्मादंगात्; प्रसन्नमनसः+ततः→प्रसन्नमनसस्ततः

ṛṣayaḥ (sages)

FAQs

It links moral disposition (sinful conduct) with a symbolic origin (“born from a limb”) and then notes the sages’ mental satisfaction, implying a restoration of order or clarity in the narrative sequence.

The verse only says “all the sages,” without naming them; it refers generally to the ṛṣi community witnessing or responding to the event described.

The verse underscores that conduct (ācāra) defines moral identity; “pāpācāra” signals behavior contrary to dharma, serving as a caution that actions shape one’s nature and consequences.