Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

तथा धर्मांगदश्चायं संजातः ख्यातिमान्द्विजः । रामादयो महाप्राज्ञा ययातिर्नहुषस्तथा

tathā dharmāṃgadaścāyaṃ saṃjātaḥ khyātimāndvijaḥ | rāmādayo mahāprājñā yayātirnahuṣastathā

ฉันนั้นแล พราหมณ์ผู้มีชื่อเสียงนามว่า ธรรมางคทะ ก็ได้บังเกิด; และบรรดามหาปราชญ์เริ่มด้วยพระรามา ตลอดจนพระยายาติและพระนะหุษะ ก็ได้บังเกิดเช่นกัน

tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः) / Discourse connector
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय) 'thus/likewise'
dharmāṅgadaḥDharmāṅgada
dharmāṅgadaḥ:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + aṅgada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Proper name
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः) / Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता) / Subject (apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃjātaḥhas been born/arisen
saṃjātaḥ:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Rootsam-jan (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively
khyātimānfamous
khyātimān:
Viśeṣaṇa (विशेषण) / Attribute
TypeAdjective
Rootkhyāti (प्रातिपदिक) + matup (मतुप् प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective (मतुप्) 'possessing fame'
dvijaḥa brāhmaṇa / twice-born
dvijaḥ:
Karta (कर्ता) / Subject (apposition)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rāmādayaḥRāma and others
rāmādayaḥ:
Karta (कर्ता) / Subject
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); Compound: 'Rāma and others' (ādi-समास; treated as tatpuruṣa in analysis)
mahāprājñāḥvery wise
mahāprājñāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) / Attribute
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); Compound: karmadhāraya 'greatly wise'
yayātiḥYayāti
yayātiḥ:
Karta (कर्ता) / Subject (listed)
TypeNoun
Rootyayāti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Proper name
nahuṣaḥNahuṣa
nahuṣaḥ:
Karta (कर्ता) / Subject (listed)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Proper name
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः) / Connector
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय) 'also/likewise'

Unspecified (narrative voice; chapter context needed to fix the dialogue pair)

Concept: Great exemplars arise across ages—kings and sages—demonstrating that dharma manifests repeatedly through illustrious births and renowned conduct.

Application: Choose role models intentionally; study one exemplar’s life (e.g., Rāma) to shape speech, restraint, and duty in family and public life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A flowing ‘genealogy scroll’ unfurls across the sky: portraits of Dharmāṅgada, Rāma with bow, and the ancient kings Yayāti and Nahuṣa appear in medallions linked by lotus-vines. Below, a dvija narrator points to the scroll as if reading history written in light.","primary_figures":["Dharmāṅgada (dvija)","Rāma","King Yayāti","King Nahuṣa","a narrator-sage"],"setting":"A riverbank āśrama where the heavens become a living manuscript-scroll.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["parchment beige","lotus pink","sky blue","golden ochre","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial genealogy scroll with medallion portraits—Rāma with bow and quiver, Yayāti and Nahuṣa in regal crowns, Dharmāṅgada as radiant dvija—gold leaf vines connecting them, ornate borders, rich reds/greens, embossed manuscript motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant scroll-like composition across a pale blue sky, delicate medallion portraits connected by floral creepers, soft riverbank landscape, refined facial features, restrained jewel tones and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: horizontal register of iconic figures in framed panels—Rāma, Yayāti, Nahuṣa, Dharmāṅgada—bold outlines, saturated pigments, lotus-vine connectors, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: medallions of exemplary kings and Rāma arranged like a garland around a central lotus, intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, peacocks and lotus buds accenting the lineage theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura","light cymbals","river water","leaf rustle","soft chorus response on names"]}

Sandhi Resolution Notes: dharmāṃgadaścāyaṃ = dharmāṅgadaḥ + ca + ayam; khyātimāndvijaḥ = khyātimān + dvijaḥ; yayātirnahuṣaḥ = yayātiḥ + nahuṣaḥ.

D
Dharmāṅgada
R
Rāma
Y
Yayāti
N
Nahuṣa

FAQs

It functions as a genealogical/chronological notice, listing notable births—Dharmāṅgada and other famed figures such as Rāma, Yayāti, and Nahuṣa.

They are celebrated kings of the Lunar dynasty (Somavaṃśa) frequently referenced across Purāṇas and epic literature as exemplars within royal genealogies.

Dvija (“twice-born”) is an honorific for members of the upper varṇas—especially brāhmaṇas—often used in Purāṇic narration to mark social-religious status and authority.