Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

मदमत्तो महाकायो वनहस्ती समागतः । गजलीलागतिं देवं शरणागतवत्सलम्

madamatto mahākāyo vanahastī samāgataḥ | gajalīlāgatiṃ devaṃ śaraṇāgatavatsalam

ช้างป่าร่างมหึมาเมามันด้วยฤทธิ์มุสท์พุ่งเข้ามา; แต่พระผู้เป็นเจ้าผู้มีลีลาก้าวย่างดุจช้างอันงดงามนั้น ทรงเมตตาต่อผู้มาขอพึ่งพิง

mada-mattaḥintoxicated with rut
mada-mattaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada + matta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘मदेन मत्तः’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahā-kāyaḥhuge-bodied
mahā-kāyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + kāya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महान् कायः यस्य’ as descriptive); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vana-hastīa forest-elephant
vana-hastī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana + hastin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘वनस्य हस्ती’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samāgataḥhas come/arrived
samāgataḥ:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (गम् धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत्; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with ‘vana-hastī’)
gaja-līlā-gatim(him) whose gait is like an elephant’s play
gaja-līlā-gatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja + līlā + gati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘गजस्य लीला इव गतिः’/‘गज-लीला-गतिः’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaraṇa-āgata-vatsalamaffectionate to those who have sought refuge
śaraṇa-āgata-vatsalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇa + āgata + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘शरणम् आगतानां वत्सलः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with ‘devam’)

Narrative voice (context not provided to attribute a specific named speaker)

Concept: The Lord’s majesty is effortless: even when confronted by violent force (a rutting elephant), He remains graceful and compassionate to those who seek refuge.

Application: Meet aggression without becoming aggressive; cultivate inner dignity and compassion, and take refuge in the Divine before reacting—respond from steadiness rather than from provocation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A massive wild elephant, eyes red with rut, charges through a forest corridor, snapping branches and throwing dust into the air. In the center, the Lord stands unshaken, moving with an elephant-like graceful gait—majestic and calm—while a devotee clings to His refuge, and the elephant’s fury softens at the edge of His compassion.","primary_figures":["Vishnu (or a protective form of the Lord)","wild forest elephant","refuge-seeking devotee"],"setting":"Dense forest path with sal trees and creepers, broken branches mid-air, dust clouds, and a small clearing where divine light forms a calm circle.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","dusty ochre","divine gold","shadow blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord centered with gold leaf aura, graceful gajagati posture, charging elephant rendered with ornate detailing, devotee at the Lord’s side in surrender, rich reds/greens and gem-like highlights, stylized forest backdrop with temple-like ornamental framing to emphasize divinity amid wilderness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with delicate foliage, a powerful elephant in motion, the Lord serene with subtle halo, soft natural palette with gold accents, refined facial expressions showing compassion and awe, dynamic diagonals balanced by the Lord’s stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned forest motifs, elephant with stylized tusks and expressive eyes, the Lord in deep blue with yellow halo, red/yellow/green palette, symmetrical border designs suggesting sacred protection in the wild.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a forest-līlā scene, the Lord central with gold highlights, elephant depicted in decorative patterns, peacocks and vines at the margins, deep blues and greens emphasizing devotional refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","cracking branches","low drum (distant)","sudden hush as divine presence manifests"]}

Sandhi Resolution Notes: madamatto = mada-mattaḥ; mahākāyo = mahā-kāyaḥ; vanahastī = vana-hastī; gajalīlāgatiṃ = gaja-līlā-gatim; śaraṇāgatavatsalam = śaraṇa-āgata-vatsalam.

D
Deva (the Lord)
W
Wild elephant (vana-hastī)

FAQs

It highlights the Lord’s śaraṇāgatavatsalatā—tender compassion toward anyone who takes refuge—showing divine calm and protection even amid danger.

The image conveys majesty, steadiness, and fearlessness: while a wild elephant rushes in frenzy, the Lord’s movement remains dignified and unshaken.

When confronted by overwhelming force or fear, one should cultivate steadiness and seek higher refuge rather than reacting with panic or aggression.