Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

गंगातीरे स्थितं पुण्यमाश्रमस्थं द्विजोत्तमम् । तेजोज्वालासमाकीर्णं द्वितीयमिव भास्करम्

gaṃgātīre sthitaṃ puṇyamāśramasthaṃ dvijottamam | tejojvālāsamākīrṇaṃ dvitīyamiva bhāskaram

ณ ฝั่งคงคา มีทวิชผู้ประเสริฐพำนักอยู่ในอาศรมอันศักดิ์สิทธิ์ รายล้อมด้วยรัศมีเพลิงแห่งเตชะ ประหนึ่งสุริยะดวงที่สอง

गङ्गातीरेon the bank of the Gaṅgā
गङ्गातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गातीर = गङ्गा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गङ्गायाः तीरम्)
स्थितम्standing, situated
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (द्विजोत्तमम्/वसिष्ठम्)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आश्रमस्थम्dwelling in the hermitage
आश्रमस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रमस्थ = आश्रम + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (आश्रमेषु स्थितः) विशेषण
द्विजोत्तमम्the best brāhmaṇa
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तेजोज्वालासमाकीर्णम्filled with flames of radiance
तेजोज्वालासमाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजोज्वालासमाकीर्ण = तेजस् + ज्वाला + सम् + आ + कीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (तेजसः ज्वालाभिः समाकीर्णः) विशेषण
द्वितीयम्a second (another)
द्वितीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण/उपमान-निर्देश
इवas if, like
इव:
Upamana-marker
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-निपात (particle of comparison)
भास्करम्the sun
भास्करम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान (standard of comparison)

Narrator (context not provided to identify a named speaker with certainty)

Concept: Sattvic life and tapas generate tejas that sanctifies place; holiness is both geographic (Gaṅgā) and ethical (brahminical conduct).

Application: Seek elevating environments (temples, riversides, quiet corners) and cultivate daily discipline—truthfulness, restraint, japa—so that your presence becomes calming and uplifting to others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a serene Gaṅgā bank, an ancient āśrama nestles amid śamī and aśvattha trees. A venerable brahmin-sage sits in stillness, his body haloed with blazing tejas that turns the river-mist into gold, making him appear like a second sun rising from the earth.","primary_figures":["Radiant brahmin-sage (dvijottama)","River Gaṅgā personified subtly (optional, as a luminous presence)"],"setting":"Gaṅgā riverbank āśrama with thatched hut, yajña-vedī, kusa grass mats, water pot (kamaṇḍalu), and distant bathing steps (ghāṭa).","lighting_mood":"divine radiance with early-morning mist","color_palette":["saffron gold","river jade-green","ash-white","lotus pink","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Gaṅgā-tīra āśrama scene with a tejasvin brahmin-sage seated on a kusa mat, large circular halo rendered in gold leaf, ornate borders with lotus motifs, rich vermilion and emerald accents, stylized river waves, small yajña-kuṇḍa and kamaṇḍalu, gem-studded ornaments on symbolic elements, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a quiet Gaṅgā bank with pale mist, a humble hermitage under flowering trees, the sage glowing softly like a second sun, gentle ripples and distant ghāṭa steps, cool greens and blues with warm saffron highlights, refined facial features and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depicting the radiant dvijottama near the Gaṅgā, stylized trees and river bands, prominent almond-shaped eyes, warm red-yellow-green palette, a luminous aura around the sage, temple-wall aesthetic with decorative floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā-tīra sanctity rendered with lotus borders and intricate floral patterns, central glowing sage as a devotional focal point, peacocks near the river, deep blue background with gold highlights, stylized waves and lotuses, Nathdwara-inspired ornamentation and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","distant temple bells","morning birds","soft conch shell (far)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यमाश्रमस्थं = पुण्यम् + आश्रमस्थम् (मकार-सन्धि); तेजोज्वाला- = तेजः + ज्वाला (विसर्ग→ओ)

G
Gaṅgā

FAQs

It places spiritual excellence directly on the Gaṅgā’s bank, presenting the river as a sanctifying landscape where āśramas and realized sages naturally belong.

While the verse foregrounds tapas-like radiance and āśrama life, it supports the broader Purāṇic ideal that devotion and purity flourish in sacred spaces such as the Gaṅgā tīra, where holy persons reside.

True spiritual stature is portrayed as purity and inner luminosity—an exemplary life of discipline and sanctity that inspires others, likened to the sun’s light.