Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

एवमुक्त्वा जगामाशु सोमशर्मा द्विजोत्तमः । वसिष्ठं सर्ववेत्तारं दिव्यं तं तपतां वरम्

evamuktvā jagāmāśu somaśarmā dvijottamaḥ | vasiṣṭhaṃ sarvavettāraṃ divyaṃ taṃ tapatāṃ varam

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว โสมศรรมา ผู้ประเสริฐในหมู่พราหมณ์ ก็รีบไปหาวสิษฐะ ผู้รู้ทั่วสิ่งทั้งปวง เป็นฤๅษีทิพย์ และเป็นยอดแห่งผู้บำเพ็ญตบะ

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + उत् (उपसर्ग) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
द्विजोत्तमःbest of the twice-born
द्विजोत्तमः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सर्ववेत्तारम्knower of all
सर्ववेत्तारम्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्ववेत्तृ = सर्व + वेत्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सर्वं वेत्ति इति)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वसिष्ठस्य)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
तपताम्of the ascetics
तपताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतप् (धातु) → तपत् (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘तपस्यताम्’ = of ascetics
वरम्the best
वरम्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समानााधिकरण (वसिष्ठम्)

Narrator (contextual narrator of the Purāṇic dialogue; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Prompt, purposeful approach to the spiritually accomplished (tapatāṃ vara) is itself a dharmic act; proximity to tapas and wisdom catalyzes transformation and blessings.

Application: Act quickly on good counsel; seek environments and mentors that embody the virtues you want to cultivate in your life and family.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarmā strides swiftly along a forest trail, his staff and water-pot swinging with urgency, as the canopy opens to reveal Vasiṣṭha’s radiant hermitage. The sage sits near a blazing yet controlled sacred fire, surrounded by calm animals and attentive disciples, his presence luminous—divine, all-knowing, and serene.","primary_figures":["Somaśarmā","Vasiṣṭha","Disciples","Forest animals (deer, birds)"],"setting":"Forest hermitage with thatched huts, homa-kunda, sacred trees, and a clear path leading in","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","sandalwood beige","emerald green","smoke white","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic Somaśarmā approaching a central enthroned Vasiṣṭha by the homa-kunda; heavy gold-leaf halo around the sage, ornate arch, rich reds and greens, gem-studded ornaments on ritual vessels, crisp South Indian iconography, detailed foliage and auspicious motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a winding forest path with delicate brushwork; Somaśarmā mid-stride in the foreground, Vasiṣṭha’s āśrama glowing softly in the midground; cool mountain palette, refined faces, lyrical trees, a thin ribbon of smoke rising into pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet powerful forms; Vasiṣṭha seated beside the fire with iconic posture, disciples in rows, Somaśarmā entering from the side; natural pigments with red/yellow/green dominance, temple-wall aesthetic and stylized animals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central hermitage-fire motif framed by lotus and floral borders; Somaśarmā approaching from the lower edge, Vasiṣṭha as the luminous center; peacocks and cows at margins, deep blue background with gold highlights, intricate patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on dry leaves","homa fire crackle","forest birds","soft conch in distance","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: जगामाशु = जगाम + आशु (आ-आ संयोग); एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा

S
Somaśarmā
V
Vasiṣṭha

FAQs

The epithet “sarvavettā” presents Vasiṣṭha as a fully realized ṛṣi whose insight spans dharma and spiritual truth, making him a reliable authority for guidance.

It highlights urgency and sincerity in seeking counsel—when one recognizes a true knower, one approaches promptly rather than delaying spiritual inquiry.

The verse reinforces humility and right-seeking: one should turn to the foremost among the wise and disciplined (tapatāṃ vara) for direction in matters of dharma and inner life.