Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 43

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

द्वापरे कथिता विप्र ब्रह्मणा परमात्मना । द्वादशैव सहस्राणां पद्माख्या सा तु संहिता

dvāpare kathitā vipra brahmaṇā paramātmanā | dvādaśaiva sahasrāṇāṃ padmākhyā sā tu saṃhitā

โอ้พราหมณ์ผู้เป็นวิปร ในทวาปรยุค พระพรหมผู้เป็นปรมาตมันได้แสดงไว้ สังหิตาที่มีนามว่า “ปัทมะ” นั้นมีโศลกครบถ้วนหนึ่งหมื่นสองพัน

dvāparein the Dvāpara (age)
dvāpare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक-स्थानाधिकरणे (locative of time)
kathitāwas declared
kathitā:
Karma (Object/कर्म) / Predicative
TypeVerb
Root√kath (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘said/declared’
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent/instrument)
paramātmanāby the Supreme Self
paramātmanā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारय-समासः (paramaḥ ātma = the Supreme Self)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; ‘सहस्राणाम्’ इत्यस्य विशेषणम् (twelve)
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
sahasrāṇāmof thousands
sahasrāṇām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; परिमाण-सम्बन्ध (of thousands)
padmākhyānamed ‘Padma’
padmākhyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (padmasya ākhya = named ‘Padma’)
that (she/it)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (contrastive particle)
saṃhitācompilation/text
saṃhitā:
Karta (Subject/कर्ता) / Predicate nominative
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (contextual dialogue not provided in the input excerpt)

Concept: Purāṇic teaching is anchored in a sacred lineage: in Dvāpara it was taught by Brahmā identified with the Paramātman, establishing the text’s prāmāṇya (authoritativeness).

Application: Treat devotional study as participation in a living lineage: read/listen with humility, cite sources carefully, and align practice with the text’s intended theistic center rather than mere curiosity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Brahmā’s luminous hall, the four-faced creator sits upon a lotus-throne, reciting a palm-leaf manuscript whose letters glow like tiny suns. Around him, attentive brāhmaṇa-sages receive the ‘Padma’ teaching, while a subtle Viṣṇu-presence—an aura of conch-and-discus light—suggests the Paramātman behind the words.","primary_figures":["Brahmā","brāhmaṇa sages (ṛṣis)","subtle Viṣṇu aura (Paramātman)"],"setting":"Brahmaloka assembly with lotus pillars, celestial manuscripts, and ritual vessels.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","sandalwood beige","vermillion","sky blue","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a lotus throne in a jeweled mandapa, holding a manuscript labeled ‘Padma’; thick gold leaf on halos and pillars, rich reds/greens, ornate crowns, and a faint Viṣṇu-emblem aura (śaṅkha-cakra) behind Brahmā to indicate Paramātman authority.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly scene in a celestial pavilion; Brahmā teaching to seated sages with delicate facial features, fine textile patterns, pale gold light, and a soft blue aura suggesting Viṣṇu’s inner presence; meticulous brushwork on manuscripts and lotus motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical Brahmā with four faces, bold outlines, manuscript in hand; sages in attentive rows; warm red-yellow-green pigments, stylized lotus architecture, and a subtle conch-discus motif in the background wall pattern.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus borders framing Brahmā’s teaching scene; manuscript and lotus motifs repeated; deep blue ground with gold highlights, floral filigree, and a central medallion hinting at Viṣṇu as the inner source of the teaching."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["veena drone","soft assembly murmur (faded)","temple bells (light)","page-rustle of palm leaves (suggested)"]}

Sandhi Resolution Notes: dvādaśaiva = dvādaśa + eva; padmākhyā = padma + ākhya (समास); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धिः न।

B
Brahma
P
Paramatma

FAQs

It states that the “Padma” compilation was taught in the Dvāpara-yuga and attributes its teaching to Brahmā, described also as the Paramātmā.

Yes. It specifies “twelve thousand” (dvādaśa sahasrāṇām), indicating a traditional verse-count for the Padma-saṃhitā in this context.

The emphasis is on scriptural authority and transmission: sacred knowledge is presented as coming from a primordial teacher (Brahmā/Paramātmā) and being preserved as a defined, named compilation.