Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

त्वां विना कश्च मां वत्स बोधयिष्यति सांप्रतम् । कथाभिस्तु विचित्राभिः पक्षिराजप्रसाद्य माम्

tvāṃ vinā kaśca māṃ vatsa bodhayiṣyati sāṃpratam | kathābhistu vicitrābhiḥ pakṣirājaprasādya mām

หากไร้เจ้า ลูกที่รัก ใครเล่าจะชี้แจงให้ข้าพเจ้าตื่นรู้ในยามนี้ โอ้ราชาแห่งปักษา ด้วยเรื่องเล่าอันพิสดาร โปรดทำให้ข้าพเจ้าชื่นใจและเมตตาเถิด

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Avyaya (Preposition-like/निपात)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश-निपात; वियोगार्थक (without)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
बोधयिष्यतिwill make (me) understand / will instruct
बोधयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु) [णिच् causative: बोधय-]
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्ययान्त धातु (causative)
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (now)
कथाभिःwith stories
कथाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तुbut / indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
विचित्राभिःvaried / wonderful
विचित्राभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कथाभिः विशेषण
पक्षिराजking of birds
पक्षिराज:
Sambandha (Relation within compound)
TypeNoun
Rootपक्षि + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-प्रयोगे; अत्र समासाङ्गरूपेण; समासः—पक्षिणाम् राजा (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रसाद्यhaving pleased
प्रसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद्य (कृदन्त, √सद्/√प्रसाद्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (gerund/absolutive) ‘having pleased/propitiated’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Uncertain from isolated verse (likely a senior narrator addressing a younger interlocutor; also includes an address to 'pakṣirāja', the king of birds).

Concept: Humility before a worthy guide and the sanctifying power of wondrous sacred narratives (kathā) to awaken insight and joy.

Application: Seek uplift through daily listening/reading of elevating sacred stories; approach teachers with humility and gratitude; use narrative as a tool to steady the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable narrator sits beneath an ancient aśvattha in a quiet hermitage courtyard, palms joined, imploring the king of birds to delight him with wondrous tales. Garuḍa, vast-winged and jewel-crowned, hovers or perches nearby, his feathers catching a divine sheen as if the very air is filled with mantra-sound.","primary_figures":["Garuḍa (Pakṣirāja)","elder narrator/sage","attendant disciples (optional)"],"setting":"forest āśrama with a small yajña-kuṇḍa, palm-leaf manuscripts, and a lotus pond in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","lotus pink","deep vermilion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa as pakṣirāja with gold-leaf halo and gem-studded crown, wings spread in symmetrical grandeur, an elderly sage seated with añjali-mudrā beside a small yajña-kuṇḍa and lotus pond; rich reds and greens, ornate jewelry, embossed gold detailing on feathers and halos, South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hermitage garden with delicate trees and a lotus pond, a humble sage requesting kathā while Garuḍa perches on a branch, refined faces and soft shading, cool greens and blues, fine brushwork, distant hills and a pale sky suggesting quiet wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Garuḍa with stylized wings and large expressive eyes, the sage in ochre robes with añjali, temple-wall aesthetic with flat yet vibrant fields of red/yellow/green, decorative floral borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and peacocks framing Garuḍa as divine messenger, a seated sage near a lotus-filled water body, deep indigo background with gold highlights, intricate floral patterns, devotional storytelling ambience akin to kīrtan settings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustling leaves","distant conch shell","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: कश्च = कः + च; कथाभिस्तु = कथाभिः + तु (ः + त् → स्त्); पक्षिराजप्रसाद्य = पक्षिराज + प्रसाद्य (समास/सन्निधि);

P
Pakṣirāja (King of Birds)

FAQs

Pakṣirāja is a title meaning “king of birds.” In Purāṇic usage it often refers to Garuḍa, though identifying it with certainty requires the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 123.

The speaker expresses dependence on the listener/teacher for immediate instruction and requests to be pleased or delighted through “wondrous stories,” highlighting the Purāṇic method of teaching via narrative.

It models humility and receptivity: the seeker acknowledges the need for guidance and invites uplifting narratives as a means of learning and inner clarification.