Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 40

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

बाहू संकुच्य संतिष्ठेद्धृद्गतो नाभिमंडले । आत्मनस्तु प्रभावाच्च उदानो नाम मारुतः

bāhū saṃkucya saṃtiṣṭheddhṛdgato nābhimaṃḍale | ātmanastu prabhāvācca udāno nāma mārutaḥ

เมื่อหดแขนทั้งสองและตั้งมั่น—ครั้นมันสถิตอยู่ที่หัวใจและบริเวณจักรสะดือ—ด้วยอานุภาพแห่งอาตมัน ลมปราณนั้นจึงเรียกว่า “อุทานะ”

bāhūthe two arms
bāhū:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
saṃkucyahaving contracted
saṃkucya:
Kriyā-viśeṣaṇa (Conjunctive action)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-kuc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having contracted'
saṃtiṣṭhetmay stand/remain
saṃtiṣṭhet:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootsaṃ-sthā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
hṛd-gataḥgone to/located in the heart
hṛd-gataḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (hṛdi gataḥ)
nābhi-maṃḍalein the navel-region
nābhi-maṃḍale:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक) + maṃḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (nābheḥ maṃḍalam)
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
prabhāvātfrom (the) power
prabhāvāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
udānaḥUdāna
udānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nāmanamed/called
nāma:
Appositional marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (particle: 'by name/called')
mārutaḥwind/vital air
mārutaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute within the Adhyaya’s dialogue).

Concept: Udāna is defined by its locus and function; when steadiness and inward drawing occur, the Self’s power names and stabilizes the vital wind.

Application: Practice steadiness (āsana), gentle inward withdrawal (pratyāhāra), and mindful awareness of the heart–navel line; pair with mantra to keep the practice devotional.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin draws his arms inward and becomes statue-still, while a subtle golden channel connects heart and navel like a sacred thread. Udāna is shown as a calm upward breeze, not violent—an ordered current arising from inner alignment.","primary_figures":["yogin in steady posture","subtle Udāna current (golden wind ribbon)"],"setting":"Simple meditation hall with a small Vishnu icon or śālagrāma on a low altar, indicating Vaishnava orientation of the practice.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","turquoise accent","deep maroon","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yogin centered before a small Vishnu shrine, gold-leaf used to depict the heart-to-navel channel and udāna spiral, rich red-green textiles, ornate arch and border, traditional iconographic symmetry and jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn light in a quiet ashram courtyard, yogin with refined features, delicate golden line marking heart and navel, soft pastel sky, lyrical trees and birds, minimal shrine detail with a tiny blue Vishnu figure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized torso with heart and navel emphasized, udāna as yellow-red wind motif rising, temple-wall palette (red/yellow/green), small Vishnu emblem on the side panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: yogin framed by lotus medallions, heart and navel as two lotuses connected by a garland, deep blue border with gold floral filigree, subtle Vaishnava symbols (conch, discus) in corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura","soft conch in distance","morning birds","gentle bell","measured breathing"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃtiṣṭheddhṛdgato = saṃtiṣṭhet hṛd-gataḥ; nābhimaṃḍale = nābhi-maṃḍale; ātmanastu = ātmanaḥ tu; prabhāvācca = prabhāvāt ca.

FAQs

Udāna is identified as a specific “māruta” (vital wind/prāṇa-vāyu) whose function is discussed in relation to its placement within the body, here linked with the heart and navel region and empowered by the Self.

The verse uses yogic-anatomical language: the heart (hṛd) and navel region (nābhi-maṇḍala) are key loci in subtle-body descriptions of prāṇa movement; this line associates Udāna with these internal centers.

It reads as a yogic instruction combining bodily steadiness (drawing in the arms and standing firm) with an internal focus on the prāṇa’s location, suggesting a practice-oriented description rather than a purely metaphorical statement.