Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

हताश्वो विरथो जातो बाणपाणिर्धनुर्धरः । अभ्यधावत्स वेगेन वर्षयन्निशितैः शरैः

hatāśvo viratho jāto bāṇapāṇirdhanurdharaḥ | abhyadhāvatsa vegena varṣayanniśitaiḥ śaraiḥ

เมื่อม้าของเขาถูกสังหาร เขาก็ไร้รถศึก; กระนั้นด้วยศรในมือและคันธนูในกำ เขาพุ่งเข้ามาด้วยความเร็ว พลางโปรยฝนศรอันคมกริบ

हत-अश्वःwhose horses were slain
हत-अश्वः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हन् धातु) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (हताः अश्वाः यस्य)
विरथःwithout a chariot
विरथः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातःbecame
जातः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle used predicatively), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः 'became'
बाण-पाणिःhaving arrows in hand
बाण-पाणिः:
Visheshana (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (बाणः पाणौ यस्य)
धनुः-धरःbow-bearer/archer
धनुः-धरः:
Visheshana (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धनुः धरति इति)
अभ्यधावत्ran towards/charged
अभ्यधावत्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Manner as instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वर्षयन्showering (down)
वर्षयन्:
Kriya (Concomitant action/सहकाल)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थः 'showering'
निशितैःsharp
निशितैः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शि/शै 'to sharpen')
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् शरैः
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Courage persists even when supports are lost; true valor is internal steadiness, not external equipment.

Application: When resources collapse, continue with clarity and discipline; do not abandon duty because circumstances worsen.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The enemy, now horse-less and chariotless, leaps forward on foot—bow raised, quiver bristling—refusing to yield. He charges through dust and broken wheels, releasing a relentless rain of sharp arrows that streak like dark meteors toward the opposing line.","primary_figures":["Chariotless warrior (the Dānava or opposing fighter)","Laghuvikrama (off-frame or facing him)","fallen horses (background)"],"setting":"A chaotic battlefield corridor: toppled chariot, snapped axle, drifting dust, scattered arrows embedded in earth, distant silhouettes of soldiers.","lighting_mood":"dusty sunset glow","color_palette":["copper orange","sepia brown","obsidian black","dull silver","faded saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic foot-charging archer with ornate but battle-torn regalia; gold-leaf arrow trails forming a patterned ‘rain’; background chariot wreckage stylized; rich reds and greens with embossed gold on bow and ornaments, dramatic posture and iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical depiction of a lone warrior running on foot, scarf streaming; fine stippling for dust; arrows as thin diagonal lines; warm sunset wash over a pale landscape, refined facial expression showing fierce determination.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, strong forward-leaning stance; arrows rendered as repeated motifs filling the space like monsoon lines; earthy reds/yellows/greens, stylized broken chariot behind, intense eyes and dramatic gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central charging figure framed by ornate floral borders; arrow-rain stylized as golden diagonal patterns; deep blue-to-saffron gradient background; peacocks and lotus motifs at margins to maintain sacred aesthetic while depicting heroic motion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Shankara","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"urgent","sound_elements":["running footsteps on dust","arrow hiss","distant drums","wind through broken banners","conch echo"]}

Sandhi Resolution Notes: बाणपाणिर्धनुर्धरः = बाणपाणिः + धनुर्धरः (विसर्ग-सन्धि); अभ्यधावत्स = अभ्यधावत् + सः (त् + स → त्स); वर्षयन्निशितैः = वर्षयन् + निशितैः (न् + न्)

FAQs

A warrior continues the fight even after losing his horses and chariot, charging forward and firing a rapid barrage of sharp arrows.

It conveys a sudden disadvantage in battle: his horses are killed and he is left without a chariot—yet the verse highlights that he does not retreat.

The verse implies steadfastness and courage under adversity—an ideal often associated with kṣatriya-dharma: maintaining resolve and duty even when circumstances turn unfavorable.