Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

दंशनं दशभिश्छित्त्वा शरैश्च विदलीकृतः । सर्वांगेषु च त्रिंशद्भिर्विव्याध दनुजेश्वरम्

daṃśanaṃ daśabhiśchittvā śaraiśca vidalīkṛtaḥ | sarvāṃgeṣu ca triṃśadbhirvivyādha danujeśvaram

ครั้นตัดดํศนะด้วยศรสิบดอกและทำให้แหลกด้วยคมศรแล้ว เขาก็ยิงเจาะจอมแห่งทานวะทั่วทุกอวัยวะด้วยศรสามสิบดอก

दंशनम्armor/coat of mail
दंशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदंशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दशभिःwith ten (arrows)
दशभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-धातु; अर्थः 'having cut'
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विदलीकृतःwas torn/split
विदलीकृतः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootवि + दलि/दल् (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्गः वि-; अर्थः 'split asunder'
सर्व-अङ्गेषुin all limbs
सर्व-अङ्गेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि अङ्गानि)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिंशद्भिःwith thirty (arrows)
त्रिंशद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रिंशत् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः वि-
दनुज-ईश्वरम्the lord of the Danavas
दनुज-ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदनुज (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दनुजानाम् ईश्वरः)

Narrator (context not provided; speaker cannot be reliably identified from a single verse)

Concept: Adharma, when entrenched, is not merely opposed but dismantled limb by limb—systematically and completely.

Application: When uprooting harmful habits or injustice, apply sustained, structured effort rather than half-measures.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king’s arrows arrive in counted waves: ten to cut down Daṃśana, then a storm of shafts that splinters armor and pride alike. Finally, thirty arrows pin the Dānava-lord across every limb, creating a terrifying lattice of gleaming points against a dark, collapsing body.","primary_figures":["Laghuvikrama (the king)","Daṃśana","Dānava-lord (danujeśvara)","battlefield spirits/attendants (optional)"],"setting":"Close-quarters battlefield tableau with broken weapons, shattered armor plates, and a sense of compressed, violent motion.","lighting_mood":"blood-red dusk with metallic glints","color_palette":["dark teal","rust red","steel silver","smoke black","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense central composition with the Dānava-lord in dark tones, pierced by many gold-leaf highlighted arrows; the king radiant with embossed gold ornaments and a halo-like prabhāmaṇḍala; rich maroons and greens, decorative but fierce, with stylized weapon patterns and gem-like accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: controlled depiction of multiple arrows as fine parallel lines; emphasis on narrative clarity—Daṃśana falling to one side, the Dānava-lord centered; subdued palette with sharp silver highlights; expressive yet refined faces, minimal gore, dynamic diagonals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and patterned fills; arrows rendered as rhythmic motifs across the demon’s limbs; the king’s posture iconic and frontal-turned; background with stylized flames/clouds, using red-yellow-green pigments and strong contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic central figure pierced by stylized golden arrow motifs; ornate floral border to contrast violence with sacred aesthetics; deep blue ground, gold and vermilion highlights; subtle Vaishnava emblems in corners to frame the act as dharma-restoration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"forceful","sound_elements":["rapid arrow volleys","drum crescendo","metal shatter","wind roar","brief silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: दशभिश्छित्त्वा = दशभिः + छित्त्वा (विसर्ग-सन्धि); शरैश्च = शरैः + च; त्रिंशद्भिर्विव्याध = त्रिंशद्भिः + विव्याध (विसर्ग-सन्धि)

D
Daṃśana
D
Danujeśvara (lord of the Dānavas)

FAQs

Daṃśana is presented as a named adversary struck down by arrows; without surrounding verses, his fuller identity (asura/warrior) cannot be confirmed.

“Danujeśvara” literally means “lord of the Dānavas,” i.e., a chief among the Dānavas (a class of asuras).

It emphasizes martial prowess and decisive action in a conflict setting; broader moral framing (dharma/adharma) depends on the chapter’s larger narrative context.