Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

देवेभ्यो नृपशार्दूलो जगृहे द्विजसत्तम । तानि दिव्यानि चास्त्राणि दिव्यरूपोपमोऽभवत्

devebhyo nṛpaśārdūlo jagṛhe dvijasattama | tāni divyāni cāstrāṇi divyarūpopamo'bhavat

ข้าแต่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ราชสีห์ท่ามกลางกษัตริย์นหุษะรับศัสตราและอัสตราทิพย์เหล่านั้นจากเหล่าเทพ และด้วยอานุภาพแห่งอาวุธทิพย์นั้น เขาก็รุ่งเรืองประหนึ่งมีรูปทิพย์

देवेभ्यःfrom the gods
देवेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन
नृपशार्दूलःthe tiger among kings (best king)
नृपशार्दूलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां शार्दूलः)
जगृहेtook/received
जगृहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमः)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण (तानि/अस्त्राणि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
दिव्यरूपोपमःcomparable to a divine form
दिव्यरूपोपमः:
Visheshya (Predicate complement/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिव्यरूपस्य उपमः)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी

Uncertain (context not provided; likely the primary narrator addressing a brāhmaṇa interlocutor, e.g., Pulastya speaking to Bhīṣma)

Concept: True splendor arises when power is received and used in alignment with dharma, not merely possessed.

Application: Let competence and authority refine character; use gifts (status, talent) to protect and serve rather than dominate.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crowned king accepts a bundle of celestial weapons from the devas; as his hands close around them, a halo-like aura blooms, making his form appear deva-like. The court’s air shimmers with heat-haze light, and attendants avert their gaze in reverence at the sudden surge of varcas.","primary_figures":["Nahusha (nṛpaśārdūla)","devas (as donors)","a witnessing brāhmaṇa-sage figure (narrative add-on)"],"setting":"A cloud-borne dais with weapon-stands, garlanded pillars, and a distant vista of Svarga gardens.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","molten gold","sky blue","ivory","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central king receiving astras, his body encircled by a thick gold-leaf prabhāmaṇḍala; devas flank him symmetrically; ornate crowns, heavy jewelry, embossed gold on weapons; deep red-green textiles and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moment of transfer—delicate hands, fine linework on weapons; soft sunrise gradient behind; refined facial expressions showing awe; cool blues with warm gold accents, floral Svarga garden details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: the king’s deva-like transformation shown by expanding aureole and stylized flame motifs; bold outlines, saturated pigments; devas in layered ornaments; temple-wall composition with rhythmic patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the king centered within a lotus-medallion border; weapons rendered as symbolic radiant emblems; peacocks and floral creepers frame the scene; deep blue ground with gold and pink highlights, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["celestial drums (dundubhi)","soft conch","wind through banners","anklet chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेभ्यो→देवेभ्यः; चास्त्राणि→च + अस्त्राणि; दिव्यरूपोपमोऽभवत्→दिव्यरूपोपमः + अभवत्

D
Devas (the gods)
N
Nṛpaśārdūla (a great king, unnamed here)

FAQs

It highlights divine empowerment: a great king receives celestial weapons from the gods and thereby attains a godlike radiance or stature.

It typically refers to superhuman, consecrated missile-weapons associated with deities, obtained through divine favor, austerity, or merit, and used in extraordinary conflicts.

Power and authority are portrayed as legitimized when aligned with divine order—strength is not merely personal but can be a trust granted through higher sanction and responsibility.