Next Verse

Shloka 1

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

कुंजल उवाच । प्रणिपत्य प्रसाद्यैव वशिष्ठं तपतां वरम् । आमंत्र्य निर्जगामाथ बाणपाणिर्धनुर्धरः

kuṃjala uvāca | praṇipatya prasādyaiva vaśiṣṭhaṃ tapatāṃ varam | āmaṃtrya nirjagāmātha bāṇapāṇirdhanurdharaḥ

กุญชละกล่าวว่า: ครั้นน้อมกราบและทำให้พระวสิษฐะ ผู้ประเสริฐในหมู่นักตบะพอพระทัยแล้ว นายธนู—ถือศรไว้ในมือ—ล่ำลาและออกเดินทางไป

kuṃjalaḥKuṃjala
kuṃjalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṃjala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) (वच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु) (प्र+नम्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal form; denotes prior action
prasādyahaving pleased (him)
prasādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (धातु) (प्र+सद्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; causative sense in usage: 'having pleased/propitiated'
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निश्चय/एवकार)
vaśiṣṭhamVasiṣṭha
vaśiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaśiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tapatāmof the ascetics
tapatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottapasvat (प्रातिपदिक) / tap (धातु) (तप्) → present participle base 'tapat' used substantively
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); 'of the ascetics/penitents'
varamthe best
varam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as epithet of Vaśiṣṭha
āmantryahaving taken leave
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√mantr (धातु) (आ+मन्त्र्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; 'having taken leave/asked permission'
nirjagāmawent out; departed
nirjagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु) (निर्+गम्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle (अनन्तर/अथ)
bāṇapāṇiḥone holding an arrow
bāṇapāṇiḥ:
Karta (कर्ता) / Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeNoun
Rootbāṇa-pāṇi (प्रातिपदिक; बाण+पाणि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'whose hand has an arrow' = 'holding an arrow'
dhanurdharaḥbow-bearer; archer
dhanurdharaḥ:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानााधिकरण) to Kuṃjalaḥ
TypeNoun
Rootdhanus-dhara (प्रातिपदिक; धनुस्+धर)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'bow-bearer'

Kuñjala

Concept: Action (even martial departure) should begin with humility before the guru and securing blessings—discipline sanctifies power.

Application: Before major decisions, seek counsel, offer respect, and leave without arrogance; let competence be guided by humility.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kuñjala, a poised archer with arrow in hand, bows low before Sage Vasiṣṭha, whose calm gaze grants silent approval. Rising, Kuñjala turns toward the forest path, quiver and bow catching the light as he takes leave with disciplined urgency.","primary_figures":["Kuñjala","Vasiṣṭha","āśrama disciples (optional)"],"setting":"Vasiṣṭha’s hermitage: thatched huts, sacred fire, deer wandering, prayer flags/cloths, a forest trail leading outward","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","forest green","saffron","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasiṣṭha seated with gold halo and ornate throne-like seat, Kuñjala in dynamic bowing posture holding arrow; gold leaf on halos and ornaments, rich reds/greens, detailed arch and floral borders, sacred fire rendered with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical hermitage at dawn with delicate trees and distant hills; Kuñjala’s slim archer form and refined facial features, Vasiṣṭha serene; cool natural palette with warm sunrise wash, fine brushwork on bow and quiver.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Vasiṣṭha in warm yellow-green, Kuñjala in red/green garments; rhythmic decorative bands, temple-wall feel, sacred fire and forest motifs simplified yet powerful.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus border and tulasi-vine motifs framing the guru-bhakti scene; peacocks and cows near the hermitage; deep blue and gold accents, devotional symmetry with Kuñjala’s bow forming a graceful arc."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","crackling fire","soft footfalls on leaves","single bell strike at pranipāta"]}

Sandhi Resolution Notes: prasādyaiva = prasādya + eva; bāṇapāṇirdhanurdharaḥ = bāṇapāṇiḥ + dhanurdharaḥ (visarga sandhi: ḥ + dh → rdh).

V
Vasiṣṭha

FAQs

It presents the dhārmic sequence: bowing (praṇipāṭa), pleasing/serving respectfully (prasādya), and formally taking leave (āmantrya) before departing.

Vasiṣṭha is invoked as “tapatāṁ varaḥ,” the foremost among practitioners of tapas—signaling his authority as a revered ṛṣi whose blessing and approval matter.

The epithets (bāṇa-pāṇiḥ, dhanu-dharaḥ) mark him as a warrior prepared for duty, contrasting readiness for action with the humility shown to the sage.