Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 13

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

निमित्तमस्य धीरस्य नहुषस्येति वै गुरो । एवमाभाषितं तैस्तु तत्सर्वं हि मया श्रुतम्

nimittamasya dhīrasya nahuṣasyeti vai guro | evamābhāṣitaṃ taistu tatsarvaṃ hi mayā śrutam

“ข้าแต่ครูผู้เคารพ นี่แลคือเหตุเกี่ยวกับพระราชานหุษะผู้มั่นคง” เขาทั้งหลายกล่าวดังนี้ และข้าพเจ้าได้สดับทั้งหมดโดยครบถ้วน

निमित्तम्cause; reason
निमित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
अस्यof this (person)
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-एकवचन (genitive pronoun)
धीरस्यof the steadfast/wise one
धीरस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-एकवचन; ‘अस्य’ इति विशेषण
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
गुरोO teacher
गुरो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (vocative)
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
आभाषितम्spoken; addressed
आभाषितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + भाष् (धातु) → आभाषित (कृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कर्मणि-भावः
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘तत्’ इति विशेषण
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘(तत्सर्वम्) श्रुतम्’ इति भावे

Unspecified narrator addressing a guru (teacher)

Concept: Understanding ‘nimitta’ (cause) through attentive śravaṇa from reliable sources is itself dharma; knowledge is received through disciplined listening and proper address to the teacher.

Application: Practice deep listening—take notes, verify sources, and approach mentors with clarity when seeking the ‘cause’ behind events.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful narrator-disciple sits slightly below his teacher, hands folded, recounting what he has heard about the ‘cause’ concerning Nahūṣa. Palm-leaf manuscripts and a water-pot rest nearby, while the teacher’s calm gaze signals readiness to interpret the hidden thread of karma.","primary_figures":["Guru (unnamed)","disciple/narrator (speaker of the line)"],"setting":"Quiet hermitage study space with a low wooden seat, palm-leaf bundles, ink pot, and a small lamp; forest beyond the doorway.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","palm-leaf tan","sage green","clay brown","lamp-black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated with gold-leaf halo, disciple below in añjali; ornate arch and lamp-lit study corner with palm-leaf manuscripts; rich maroons and greens, embossed gold on manuscript edges and halo, conveying sacred transmission.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching moment in a simple āśrama room; fine brushwork on manuscripts and textiles; soft dawn light entering from a doorway to the forest; gentle, contemplative expressions and muted earth tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru figure with bold outlines, disciple in reverent posture; stylized manuscripts and lamp; strong reds/yellows/greens with balanced symmetry, emphasizing paramparā authority.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: teaching scene framed by floral borders and lotus motifs; deep blue or maroon ground with gold highlights; small narrative medallions hinting at Nahūṣa’s story around the border, centering the act of śravaṇa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["turning palm leaves","soft bell","morning birds","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नहुषस्येति = नहुषस्य + इति; एवमाभाषितम् = एवम् + आभाषितम्; तैस्तु = तैः + तु; तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्.

N
Nahuṣa

FAQs

Nahuṣa is a renowned king in Purāṇic-Itihāsa tradition, often connected with a rise to heavenly authority and a subsequent fall due to misconduct; the verse signals that the discussion concerns the cause behind his episode.

Nimitta means the cause, occasion, or triggering circumstance—indicating that the speakers are explaining what led to a particular outcome in Nahuṣa’s story.

It frames the narrative as a cause-and-effect teaching: events in a king’s life are presented as arising from specific actions and conditions, encouraging discernment and responsibility.