Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 5

Narada Consoles King Āyu: Prophecy of the Son’s Return and Future Sovereignty

तस्याप्यंतं स वै कर्त्ता महावीर्यो महाबलः । स त्वामभ्येष्यते भूप शिवस्य सुतया सह

tasyāpyaṃtaṃ sa vai karttā mahāvīryo mahābalaḥ | sa tvāmabhyeṣyate bhūpa śivasya sutayā saha

ผู้นั้นแล ผู้กระทำการ ผู้มีวีรภาพยิ่งและกำลังมหาศาล จักยังความสิ้นสุดแก่เขาด้วย; ข้าแต่พระราชา เขาจักมาหาท่านพร้อมด้วยธิดาแห่งพระศิวะ

तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; ‘also/even’)
अन्तम्end / limit
अन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कर्त्ताthe doer / agent
कर्त्ता:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular); कर्तृ-शब्दः (agent)
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (महद् वीर्यं यस्य)
महाबलःof great strength
महाबलः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (महद् बलं यस्य)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
अभ्येष्यतेwill come to / will approach
अभ्येष्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √इ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भूपO king
भूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन (vocative singular)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
सुतयाwith (his) daughter
सुतया:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सुत-शब्दस्य स्त्रीरूप ‘सुता’), तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable; ‘with’)

Unspecified (context required to attribute speaker reliably within Padma Purāṇa dialogues)

Concept: Adharma meets its end through a divinely empowered agent; rightful order is restored, often through destined relationships.

Application: Stand for justice with courage, but align strength with righteousness and responsibility; welcome reconciliations that heal conflict.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful youth approaches the palace gates, weapons lowered in peace yet radiating strength, accompanied by a luminous maiden identified as Śiva’s daughter. Behind them, storm clouds part into a clear sky, symbolizing the end of the wrongdoer and the return of auspicious order to the king.","primary_figures":["Āyurāja","heroic agent (future son or destined champion)","Śiva’s daughter (unnamed)","courtiers/guards"],"setting":"palace gateway with victory banners, threshold moment of return and alliance","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","burnished gold","scarlet","white silver","spring green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic youth and Śiva’s daughter at the palace threshold, gold leaf halos and ornate jewelry, rich red-green textiles, embossed gold borders, the king receiving them with folded hands, symbolic clouds parting above rendered with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant arrival scene with refined figures, soft dawn sky clearing after rain, delicate depiction of the maiden’s ornaments and the hero’s calm valor, palace architecture with fine linework, subtle emotional warmth in the reunion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, heroic stance with stylized weapons, Śiva’s daughter with characteristic mural eye-shape and elaborate hair, palace gate framed like a temple gopura, warm reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: threshold scene framed by lotus and floral borders, auspicious symbols (conch, lotus, trident motif subtly near the maiden), deep blue background with gold highlights, peacocks and flowering vines celebrating the victorious return."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","victory drums (dundubhi)","temple bells","cheering murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यापि = तस्य + अपि; अप्यंतम् = अपि + अन्तम्; त्वामभ्येष्यते = त्वाम् + अभ्येष्यते; no other major external sandhi.

S
Shiva
S
Shiva's daughter

FAQs

The verse directly addresses a king (“bhūpa”), but without surrounding verses the specific king cannot be identified with certainty.

“Abhyeṣyate” means “will approach/come to,” indicating an imminent arrival or meeting that advances the plot.

Literally it means “the daughter of Śiva.” Identifying which figure is intended (e.g., a specific goddess or named character) requires the immediate chapter context.