Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

भक्त्या प्रणम्य ते सर्वे समूचुः कश्यपं तदा । दानवा ऊचुः । भवद्वीर्यात्समुत्पत्तिरस्माकं द्विजसत्तम

bhaktyā praṇamya te sarve samūcuḥ kaśyapaṃ tadā | dānavā ūcuḥ | bhavadvīryātsamutpattirasmākaṃ dvijasattama

แล้วทุกตนก็นอบน้อมถวายบังคมพระกัศยปะด้วยภักติ แล้วกราบทูลว่า เหล่าทานวะกล่าวว่า “ข้าแต่ทวิชผู้ประเสริฐ พวกข้าบังเกิดจากวีรยะและเตชะของท่าน”

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
समूचुःsaid together
समूचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; सम्-उपसर्ग
कश्यपम्Kaśyapa
कश्यपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दानवाःDānavas
दानवाः:
Karta (Speaker group/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भवत्your
भवत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'your')
वीर्यात्from (your) potency
वीर्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
समुत्पत्तिःorigin, birth
समुत्पत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमः = best of the twice-born)

Dānavas

Concept: Even the proud must acknowledge source and authority; devotion (bhaktyā) can appear even in unlikely hearts when suffering breaks arrogance.

Application: In conflict, begin repair by acknowledging those who gave you life/learning; approach elders/mentors with humility before asking for solutions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet grove, Kaśyapa sits in yogic composure beside a small fire altar, while a group of dānavas kneels with folded hands, their fierce ornaments softened by the gesture of bhakti. The contrast between their formidable forms and their humble praṇāma becomes the visual focus, suggesting dharma’s power to bend even the proud.","primary_figures":["Kaśyapa","Dānavas"],"setting":"Forest hermitage with yajña-kuṇḍa, deer-skin seat, sacred trees, and a calm clearing","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","forest green","copper","ivory","deep crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa with radiant halo seated near a yajña fire, dānavas kneeling in devotion with elaborate crowns and jewelry, gold leaf on halos and ornaments, rich reds/greens, gem-like detailing, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene hermitage scene with delicate expressions—Kaśyapa calm, dānavas humbled—soft dawn light, fine foliage, gentle color gradients, refined linework and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Kaśyapa centered with bold outlines and large eyes, stylized fire altar, dānavas in kneeling rows, strong red-yellow-green palette, temple-wall narrative clarity with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau framed by floral borders, central sage with halo, kneeling figures in rhythmic symmetry, lotus motifs woven into the border, deep blues and gold accents, ornate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mantra undertone","crackling fire","rustling leaves","gentle bell chime","measured silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवद्वीर्यात् = भवतः + वीर्यात् (visarga-lopa in sandhi); समुत्पत्तिरस्माकम् = समुत्पत्तिः + अस्माकम्

K
Kaśyapa
D
Dānavas

FAQs

The Dānavas are speaking, addressing the sage Kaśyapa after bowing to him with devotion.

It states that the Dānavas consider their birth/origin to be from Kaśyapa’s vīrya (virile energy/seed), affirming him as their progenitor.

Even powerful beings acknowledge their lineage and show humility by bowing to a revered sage; the verse models reverence (bhakti) and gratitude toward one’s source and teacher-figures.