Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy

स्वाध्यायं प्राङ्मुखः कृत्वा तर्पयेद्देवमानवान् । ऋषीन्पितॄन्हि स्वीयांश्च विधिवन्नामगोत्रवित् ॥ ६१ ॥

svādhyāyaṃ prāṅmukhaḥ kṛtvā tarpayeddevamānavān | ṛṣīnpitṝnhi svīyāṃśca vidhivannāmagotravit || 61 ||

เมื่อหันหน้าไปทางทิศตะวันออกและทำสวาธยายแล้ว พึงถวายตัรปณะแก่เทพและมนุษย์ ต่อจากนั้นพึงถวายแก่ฤๅษี ปิตฤ และญาติผู้ล่วงลับของตน โดยรู้ชื่อและโคตราให้ถูกต้องตามพิธี

स्वाध्यायम्self-study/recitation (of Veda)
स्वाध्यायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राङ्-मुखःfacing east
प्राङ्-मुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ् (अव्यय/दिक्शब्द) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (प्राङ् एव मुखं यस्य) ‘east-facing’
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done/made’
तर्पयेत्should satisfy/offer libations to
तर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
देव-मानवान्gods and humans
देव-मानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (देवाश्च मानवाश्च)
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पितṝन्ancestors
पितṝन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (पितृ-शब्द)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
स्वीयान्one's own (kinsmen)
स्वीयान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विधिवत्according to prescribed rule
विधिवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) ‘according to rule’
नाम-गोत्र-वित्knower of (their) name and lineage
नाम-गोत्र-वित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाम (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + विद् (धातु/प्रातिपदिक ‘वित्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (नामगोत्रे वेत्ति इति)

Narada (teaching in a dharma/ritual instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devas
M
Manavas
R
Rishis
P
Pitrs

FAQs

It links svādhyāya (inner purification through Vedic recitation) with tarpaṇa (gratitude and duty toward devas, ṛṣis, pitṛs, and relatives), presenting a complete dharmic cycle of learning followed by offering and remembrance.

By prescribing disciplined worshipful actions—svādhyāya and tarpaṇa—performed with reverence and correctness, it frames devotion as expressed through daily sacred duty (nitya-karma) that honors divine and ancestral orders.

It emphasizes ritual correctness (Kalpa) and the importance of proper identification through nāma and gotra—supported by śāstric procedure and linguistic precision (Vyākaraṇa/Smṛti-based usage) in performing offerings.