Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

भिन्नदेहो वासुदेवं नीयते नात्र संशयः । यदा न रोचयन्त्येतास्ततो निर्गच्छते पुनः ॥ १०७ ॥

bhinnadeho vāsudevaṃ nīyate nātra saṃśayaḥ | yadā na rocayantyetāstato nirgacchate punaḥ || 107 ||

เมื่อจิตวิญญาณแยกจากกายแล้ว ย่อมถูกนำไปสู่พระวาสุเทว—ไม่ต้องสงสัย; แต่เมื่อความเพลิดเพลินเหล่านั้นไม่ชวนยินดีอีก ก็จากแดนนั้นไปอีกครั้ง

bhinna-dehaḥhaving a transformed body
bhinna-dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhinna (भिद्-धातोः क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + deha (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): कर्मधारय (Karmadharaya) — 'भिन्नः देहः यस्य' (whose body is changed/altered); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
vāsudevamVāsudeva
vāsudevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
nīyateis led (to)
nīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट् लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), देशवाचक (locative adverb): 'here/in this matter'
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक (temporal): 'when'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation)
rocayantithey approve/are pleased (with him)
rocayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु) [णिच् causative]
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); णिच्-प्रत्यय (causative): 'cause to like/approve'
etāḥthese (women)
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), sequence adverb: 'then/thereupon'
nirgacchatehe goes out/departs
nirgacchate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + gam (धातु)
Formलट् लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), पुनरावृत्ति-बोधक (again)

Narada (teaching in Purana narrative style; doctrinal statement on post-death movement of the jiva)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vasudeva
V
Vishnu

FAQs

It distinguishes temporary post-death attainments from final liberation: even being led to a divine realm is not necessarily permanent if delight in those enjoyments ends, implying the need for moksha-oriented devotion and knowledge.

By naming Vāsudeva as the supreme destination, it points to Vishnu-bhakti as the highest refuge; lasting freedom requires seeking Vāsudeva beyond mere enjoyment, not just heavenly experience that can be exhausted.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa ritual procedure) is taught in this verse; the focus is philosophical—karma-based transit to higher realms and the possibility of return when enjoyment is spent.